吆尸人(独立中文笔会柏林讯)3月16日下午2点,独立中文笔会荣誉理事、流亡作家廖亦武携家人,应邀赴联邦德国总统府,拜会了即将访华的总统夫人夏迪特,非常亲切而深入地讨论了中德之间的人权丶民主丶传统和文化。廖亦武请德国总统高克和夫人,向中国最高领导人习近平转交一份由独立中文笔会会长廖天琪提供的政治犯作家名单,其中包括李必丰丶伊力哈木丶秦永 敏丶高瑜丶刘晓波和刘霞。夏迪特夫人回答:非常感谢,我们一定会转交,并请求中国政府释放这些人。

另外,廖亦武还请总统夫妇带《刘霞中英双语诗集》(美国灰狼出版社)和中文《吆尸人》(台湾允晨文化)给习近平先生。夫人笑着说:他不一定会看,但我们会带给他,并让他知道我们在关心刘霞,也让他知道你在德国很受欢迎。

夏迪特夫人还说,也请你转告刘霞,如果她去探望刘晓波,请不仅代赫塔·米勒,也代我,向刘晓波致以敬意。

2014年春,廖亦武为软禁四年余的刘霞,致信德国总统高克,稍后受到高克夫妇接见。高克总统回信(译文)如下:

亲爱的廖先生:

非常感谢您通报您准备今夏结婚喜讯的来函。很高兴您在我国找到了知音,祝您一切如意。

我在与中国国家主席谈话的过程中也谈到了刘女士的状况,希望中国政府会有人道的举措。我们德方也会为解决某些个案尽力而为,并且指出宏观关联。我们双方应在这个不容易的问题上保持对话。


友好的问候!

约阿希姆·高克(签名)

2014年4月9日於上海

不久,刘霞的电话就通了,稍后也被允许去云南旅游一周。

德国总统高克夫妇将面交习近平的中国政治犯作家名单:

A shortlist of political prisoners in China, which need urgent help
Prepared for Bundespräsident Herrn Joachim Gauck

LI, Bifeng (李必丰1965-)
The poet and campaigner for democracy, Li Bifeng, participated the Tiananmen student protest in 1989 and was sentence to 5 years. In 1998, Li wrote a report about the sit-in protest of a group of textile workers in Sichuan Province and passed the report to human rights organizations abroad, consequently he was accused of “economic crimes” and had to go to prison again for 7 years.
In November 2012, Li was sentenced to another twelve years, later changed to ten years. The authorities accused him falsely of helping his friend writer Liao Yiwu, to flee to Germany. Li will first be released in 2022.

Ilham Tohti (伊力哈木•土赫提) 1969-
Ilham Tohti was a Uyghur economy professor in Minzu University, now serving a life sentence in China, on separatism-related charges. He is known for his mild advocate for the autonomy in Xinjiang Province. Tohti was the host of Uyghur Online, a website that discusses Uyghur issues. He criticized the Chinese government’s migrant policy in minority regions. For his work in conciliating the ethnic conflicts, he was awarded the PEN/Barbara Goldsmith Freedom to Write Award (2014).

QIN, Yongmin (秦永敏), 1953)
Qin is a civil political commentator, human rights activist, one of the co-founders of the Democratic Party of China. In the last 43 years (from 1970 to 2012) he had been arrested, detained 39 times, sentenced into jail for 22 years, he is one of the longest political prisoners in jail during the last four decades.
Since January 9, 2015, Qin was taken away by Xingouqiao police station, Qingshan district of Wuhan city. Later, his wife Zhao Suli war disappeared too. Till today, no one knows their whereabouts.

GAO, Yu (高瑜), 1944-
Gao is a journalist. After Tiananmen incident, she was arrested and detained for 15 months. In the 90s she was imprisoned for 6 years because of “publishing state secrets”. Gao was a freelance for die DEUTSCHE WELLE. In 2014 she was again accused for “leaking state secrets” and sentenced to 7 years. In 2015 her sentence is reduced to 5 years and today she lives outside the prison because of medical parole.
Gao wishes to come to Germany for a visit and get medical treatment.

LIU, Xiaobo (刘晓波),1955- and LIU,Xia(刘霞)1961-
Liu Xiaobo is a literary critic, writer who called for political reforms. Liu is the Nobel Peace Prize winner of 2010. He is currently incarcerated as a political prisoner in Jinzhou, Liaoning.

Liu Xia is Liu Xiaobo’s wife, a poet and photographer. She lost her freedom and was kept under house arrest when her husband was announced of receiving the Nobel Peace Prize.
Today, Liu Xia has limited freedom. She can visit her family and some friends. Liu Xia wishes to visit Germany and get medical treatment.

作者 editor