中国小学生在课堂上朗诵课文
一群中国小学生在课堂上朗诵课文。2017年,内地当局计划限制海外儿童读物出版,以减少外国对内地民众的思想渗透。(中国政府网微博图片/拍摄日期不详)

大陆当局拟进一步控制思想自由,计划限制海外儿童读物在内地出版,以减少外国对内地民众的思想渗透。有出版人认为,当局的做法是意识形态的控制,如果新措施推行,出版审查将会更严谨。(刘少风 报道)

有内地出版社的知情人士透露,监管机构已发出口头指示,要求出版公司限制外国作家所著儿童读物在内地的销售数量,藉此减少外国对内地社会的影响。

英国《金融时报》周一(13日)的报道,若内地限制境外出版物,将会让中国每年翻译出版的儿童读物数量,从数千部减少到仅数百部。

在亚马逊(Amazon)中国网站,十大畅销儿童读物中目前有6部都是外国作家写的,当中包括由英国小说家罗琳所写的《哈利波特与死亡圣徒》,可见外国图书甚受内地读者欢迎。

本台记者致电国家新闻出版广电总局,希望了解详情,但电话无人接听。

香港出版社“次文化堂”社长彭志铭接受本台访问时表示,内地书商购买海外图书的版权,再翻译成中文于内地出版是常见的情况,他认为如果停止出版外国儿童读物,对书商将造成经济损失;在文化上亦会减少中国人与外国人的思想与学术交流。

彭志铭说:大陆(书商)买很多英文的儿童书,不单是漫画,还有儿童故事书,它其实买了很多外地的版权,回去(大陆)再翻译中文来出版,很多时也会看到,如果是这个政策,它的检查制度很严,这就是它们(大陆)国策的问题,对意识形态的控制,如果你是对海外,这个就可能对外国有些影响。

彭志铭又指,如果新措施实行,审查会更严谨,但具体的影响要待措施的规定和条例推出后才能知道。

彭志铭说:现在的做法可能是,外国未出实体书的时候,已经会有人到大陆洽谈版权,他们可能会有互相合作,(措施实行后对他们)会有多大影响力或影响多少,那就要他们自己协调后才知道,打撃就很难说,但影响一定有,要经过多少次检查或多少个部门批准,当中多了很多程序,与以前(审查)不太严谨的时候有分别。

曾在出版社工作的深圳当代社会观察研究所创办人兼所长刘开明向本台指,海外的儿童读物在中国有十分重要的地位,中国有大部分的儿童读物都是来自海外,如果突然停止出版,除了对出版社有影响,他认为最受影响的是儿童。

刘开明说:现在实际上我们很多的家庭都形成了让儿童看国外漫画,还有各种儿童读本的习惯,像这种情况,他们可能一下就不再有优质的儿童读本看,可能对经济条件好的家庭影响不会太大,因为他们(经济条件好的家庭)可以到香港,甚至直接到国外去购买,但是对一般的家庭影响会很大,虽然他(家长)可以选择用国内的图书内替代,但是替代的话家长是不是会喜欢,那不知道。

据悉,全国只有8家国有图书进口公司及其子公司有权将境外出版物引进内地。

来源:RFA

作者 editor