If recent headlines are any indication, China’s rap sheet of capitalist crimes is growing as fast as its economy. Having exported poison pet food and toothpaste laced with antifreeze earlier this year, the world’s emerging economic powerhouse has diversified into other, equally dubious product lines: scallops coated with putrefying bacteria, counterfeit diabetes tests, pirated Harry Potter books, and baby bibs coated with lead, to name but a few.
Politicians are belatedly putting China on notice. Representative Frank Wolf of Virginia delivered one of the more stinging counterattacks last month, warning that the United States “must be vigilant about protecting the values we hold dear” in the face of China’s depredations.
His anger reflects the mounting disgust with how recklessly China plies its trade, apparently without regard for the things that make commerce not only dependable but possible: respect for intellectual property, food and drug purity, and basic product safety. With each tawdry revelation, China’s brand of capitalism looks increasingly menacing and foreign to our own sensibilities.
That’s a tempting way to see things, but wrong. What’s happening halfway around the world may be disturbing, even disgraceful, but it’s hardly foreign. A century and a half ago, another fast-growing nation had a reputation for sacrificing standards to its pursuit of profit, and it was the United States.
As with China and Harry Potter, America was a hotbed of literary piracy; like China’s poisonous pet-food makers, American factories turned out adulterated foods and willfully mislabeled products. Indeed, to see China today is to glimpse, in a distant mirror, the 19th-century American economy in all its corner-cutting, fraudulent glory.
China may be a very different country, but in many ways it is a younger version of us. The sooner we understand this, the sooner we can realize that China’s fast and loose brand of commerce is not an expression of national character, much less a conspiracy to poison us and our pets, but a phase in the country’s development. Call it adolescent capitalism, if you will: bursting with energy, exuberant, dynamic. Like any teenager, China’s behavior is also maddening, irresponsible, and dangerous. But it is a phase, and understanding it that way gives us some much-needed perspective, as wll as some tools for handling the problem. Indeed, if we want to understand how to deal with China, we could do worse than look to our own history as a guide.
A bit of empathy might even be in order. One hundred and fifty years ago, even America’s closest trade partners were despairing about our cheating ways. Charles Dickens, who visited in 1842, was, like many Britons, stunned by the economic ambition of our nation’s inhabitants, and appalled by what they would do for the sake of profit. When he first stepped off the boat in Boston, he found the city’s bookstores rife with pirated copies of his novels, along with those of his countrymen. Dickens would later deliver lectures decrying the practice, and wrote home in outrage: “my blood so boiled as I thought of the monstrous injustice.”
In the United States of the early 19th century, capitalism as we know it today was still very much in its infancy. Most people still lived on small farms, and despite the persistent myth that America was the land of laissez-faire, there were plenty of laws on the books aimed at keeping tight reins on the market economy. But as commerce became more complex, and stretched over greater distances, this patchwork system of local and state-level regulations was gradually overwhelmed by a new generation of wheeler-dealer entrepreneurs.
Taking a page from the British, who had pioneered many ingenious methods of adulteration a generation or two earlier, American manufacturers, distributors, and vendors of food began tampering with their products en masse — bulking out supplies with cheap filler, using dangerous additives to mask spoilage or to give foodstuffs a more appealing color.
A committee of would-be reformers who met in Boston in 1859 launched one of the first studies of American food purity, and their findings make for less-than-appetizing reading: candy was found to contain arsenic and dyed with copper chloride; conniving brewers mixed extracts of “nux vomica,” a tree that yields strychnine, to simulate the bitter taste of hops. Pickles contained copper sulphate, and custard powders yielded traces of lead. Sugar was blended with plaster of Paris, as was flour. Milk had been watered down, then bulked up with chalk and sheep’s brains. Hundred-pound bags of coffee labeled “Fine Old Java” turned out to consist of three-fifths dried peas, one-fifth chicory, and only one-fifth coffee.
Though there was the occasional clumsy attempt at domestic reform by midcentury — most famously in response to the practice of selling “swill milk” taken from diseased cows force-fed a diet of toxic refuse produced by liquor distilleries — little changed. And just as the worst sufferers of adulterated food in China today are the Chinese, so it was the Americans who suffered in the early 19th-century United States. But when America started exporting food more broadly after the Civil War, the practice started to catch up to us.
One of the first international scandals involved “oleo-margarine,” a butter substitute originally made from an alchemical process involving beef fat, cattle stomach, and for good measure, finely diced cow, hog, and ewe udders. This “greasy counterfeit,” as one critic called it, was shipped to Europe as genuine butter, leading to a precipitous decline in butter exports by the mid-1880s. (Wily entrepreneurs, recognizing an opportunity, bought up genuine butter in Boston, affixed counterfeit labels of British butter manufacturers, and shipped them to England.) The same decade saw a similar, though less unsettling problem as British authorities discovered that lard imported from the United States was often adulterated with cottonseed oil.
Even worse was the eatpacking industry, whose practices prompted a trade war with several European nations. The 20th-century malfeasance of the industry is well known today: “deviled ham” made of beef fat, tripe, and veal byproducts; sausages made from tubercular pork; and, if Upton Sinclair is to be believed, lard containing traces of the occasional human victim of workplace accidents. But the international arena was the scene of some of the first scandals, most notably in 1879, when Germany accused the United States of exporting pork contaminated with trichinae worms and cholera. That led several countries to boycott American pork. Similar scares over beef infected with a lung disease intensified these trade battles.
Food, of course, was only the beginning. In the literary realm, for most of the 19th century the United States remained an outlaw in the world of international copyright. The nation’s publishers merrily pirated books without permission, and without paying the authors or original publishers a dime. When Dickens published a scathing account of his visit, “American Notes for General Circulation,” it was, appropriately enough, immediately pirated in the United States.
In one industry after another, 19th-century American producers churned out counterfeit products in remarkable quantities, slapping fake labels on locally made knockoffs of foreign ales, wines, gloves, and thread. As one expose at the time put it: “We have ‘Paris hats’ made in New York, ‘London Gin’ and ‘London Porter’ that never was in a ship’s hold, ‘Superfine French paper’ made in Massachusetts.”
Counterfeiters of patent medicines were especially notorious. This was a bit ironic, given that most of these remedies were pretty spurious already, but that didn’t stop the practice. The most elaborate schemes involved importing empty bottles, filling them with bogus concoctions, and then affixing fake labels from well-respected European firms.
Americans also displayed a particular talent for counterfeiting currency. This was a time when individual banks, not the federal government, supplied the nation’s paper money in a bewildering variety of so-called “bank notes.” Counterfeiters flourished to the point that in 1862 one British writer, after counting close to 6,000 different species of counterfeit or fraudulent bills in circulation, could reasonably assure his readers that “in America, counterfeiting has long been practiced on a scale which to many will appear incredible.”
What was it that made the 19th-century United States such a hotbed of bogus goods? And why is China’s economic boom today, as New York Times writer Howard French clucked earlier this month, “minted in counterfeit”?
Piracy, fraud, and counterfeiting, whether of currency, commodities, or brand-name electronics, flourishes at a particular moment in a capitalist society: the regulatory interregnum that emerges in the wake of fast-paced capitalist change. This period is one in which technology has improved, often dramatically, and markets have burst their older boundaries. Yet the country still relies on obsolete ways of controlling commerce. Until there’s something to replace them, counterfeiters and other flim-flam operators flourish, pushing new means of making money to their logical, if unethical, conclusion.
Indeed, the ease with which counterfeiters and corner-cutters operate in China today can be attributed to many of the same failings that plagued the United States 150 years ago: a weak, outdated regulatory regime ill-suited to handling the complexities of modern commerce; limited incentives for the state to police and eliminate fraud; and, perhaps most important of all, a blurring of the lines btween legitimate and fraudulent means of making money.
All of these are typical of capitalism in its early, exuberant phase of development. The United States may have been the worst offender, but early industrial Britain had significant problems with food adulteration and counterfeiting, and Russia from the 1990s onward has been the scene of some of the worst capitalist excesses in recent memory. And in all likelihood China’s recklessness is just that: a phase that will eventually pass when the nation’s regulatory institutions catch up with its economic ambition.
None of this is to suggest that we should exonerate China for shipping poisonous pet food and lead-impregnated toys, nor that we can count on China merely to follow in our footsteps. There are, obviously, enormous differences between modern China and the United States of 150 years ago. China is not a democracy; however angry its citizens may be, they have limited capacity to translate their rage into legislation aimed at putting the brakes on the economic free-for-all. And there’s no equivalent of the muckraking American journalists who thrust these issues into the public spotlight. Just as bad, many of the worst excesses are being conducted under the auspices of the state.
But understanding the parallels does suggest a way to move forward. The rogue industries of the United States eventually responded to stiff international economic pressure. Beginning in the 1880s, the European meat boycotts spurred Congress to pass a raft of federal legislation aimed at imposing some inspection controls on the exports of meat. In response, European countries opened their doors to American meat again. And in 1891, Congress finally bowed to decades of angry lobbying and passed an international copyright law that protected foreign authors.
At a certain point, some of the push for change can come from within. As a capitalist system evolves, there can come a time when some players in the economy prefer to be held to more stringent standards, even ones that impose additional costs.
Partly, this happens when a country begins producing and exporting original goods that might appeal to counterfeiters elsewhere. The United States, for instance, strengthened its copyright laws to protect the growing number of American authors whose books sold overseas. If the Chinese movie business gains a significant international audience, it’s safe to say that Hollywood will get a better reception next time it complains about knockoff DVDs of the latest Bruce Willis flick.
In the scandal-racked American food business, several industry leaders converted to the cause of regulation in no small part because there was money to be made: Certain competitors would be put at a disadvantage, and the new federal laws would banish the inefficiencies of the older patchwork of state-level regulation.
But at a more fundamental level, producers began to realize that they could reap big profits from simple trust. By 1905, business leaders were testifying in Congress that the federal government could “do much toward preserving the reputation of US foods abroad” — in other words, they could make more money if potential trading partners believed the United States was finally cleaning up its act. And that’s exactly what happened with the passage of the landmark Food and Drug Act the following year.
With each regulatory advance, the United States began gaining the trust of its own consumers, along with the rest of the world. In the process it went from being an upstart to the most powerful economy on the globe. China is far more than an upstart already, but as recent events suggest, it has a long way to go before it emerges, as the United tates once did, from its own reckless youth.
Indeed, if the Chinese are truly following Deng Xiaoping’s apocryphal maxim, “to get rich is glorious,” then their own entrepreneurs and industries may eventually recognize that to get rich while bowing to international standards may be equally glorious — and even more profitable.
Stephen Mihm is an assistant professor of American history at the University of Georgia and is the author of “A Nation of Counterfeiters,” to be published this week by Harvard University Press.
2006年除夕,中共党魁胡锦涛发表新年贺词《建设共同繁荣的和谐世界》,对内许诺”使全体人民共享改革发展的成果”,对外强调”中国的发展,是和平的发展、开放的发展、合作的发展、和谐的发展。”
就在同一时刻,许多大陆手机都收到一则戏虐中共政治局九常委短信:”元旦之际祝你:运气像曾庆一样红,做人像吴官一样正,家庭像贾春一样旺,生活像温家一样饱,事业像小罗一样干,房室像李长第二春,打牌像锦涛一样胡!烦恼像邦国一样吴,情人像小菊一样黄。”
两种新年祝福代表了官民的两种表情,其中的巨大反差所凸现的正是后极权中国的特征,一个专拿板着脸的官权来调笑的时代,当权者的作秀和官场腐败成了最大的政治笑话素材库。无论中共高官如何作秀,也无法为中国提供大一统的意识形态了。
一 从两部电视片谈起
在2006年的中国,引人注目的公共话题之一是两部政治倾向极为不同的电视专题片。一部是央视播出的《大国崛起》,另一部是中共高层授意拍摄的专题片《居安思危》。前者以西方大国的兴衰为主线,极力淡化意识形态色彩,探讨了大国崛起及其衰落的原因,意在为中国的崛起提供参照系;后者以苏联共产帝国的解体为主线,从头至尾全是意识形态说教,总结了苏联的衰落和解体的党内原因,意在为中共维持政权提供反面教训。
值得注意的是外界舆论对两部片子的背景和意图的猜测。
《大国崛起》是2003年11月24日中共政治局进行了第九次集体学习的产物,中共高层还为此下发文件,要求各级党政部门都要学习这段历史,并通过央视把大国崛起的议题由党内推向社会。有评论认为,该片宣扬的是独裁崛起之路,透露出胡温当局加强中央集权的意向;而更多的评论则得出相反的结论,认为该片是胡温当局为准备启动政治改革而放出的试探气球。
无论外界如何评价该片,其主要策划群体大都来自体制内持有自由主义价值观的开明学者,创作倾向与赵紫阳时代的《河殇》相似,在某种意义上代表了开明派的观点:中国崛起的正路,只能是融入世界主流文明。所以,该片才能多少跳出了以往的宣传模式,极力淡化意识形态色彩,转而采取一种相对客观中立的叙述,介绍了世界九大国的崛起,提供了比较丰富的历史知识。特别是对英国和美国进行了重点介绍,这可是两个对世界历史进程发生过主导性影响的民主国家;也对源于西方的自由贸易、市场经济和宪政民主等现代化制度有所肯定。
也正因为如此,新老左派才会对《大国崛起》发出集体声讨,最激烈的指控是:”《河觞》煽动动乱,’崛起’煽动政变”.( 黎阳《岂有此理的”大国崛起”》;见”乌有之乡”网站)
八集电视专题片《居安思危——苏共亡党的历史教训》制作来自中共高层授意,是为胡锦涛的”保先运动”和”学古巴朝鲜”背书。意在告诫全党汲取苏联解体的经验教训,提高党员的警惕性和危机意识,以确保中共统治永远立于不败之地。 2006年6月,中共中央党校出版社出版了该片的光碟。
《居安思危》从八个方面探讨的苏联解体的原因:一、苏共兴衰的历史轨迹;二、苏共的基本理论及指导方针;三、苏共的意识形态工作;四、苏共的党风;五、苏共的特权阶层;六、苏共的组织路线;七、苏共的领导集团;八、苏共对西方世界西化、分化战略的应对。所有解释都是为了凸现一个结论——胡锦涛同志指出:”苏联解体原因是多方面的,其中很重要的一条,就是从赫鲁晓夫丢掉斯大林这把刀子,到戈尔巴乔夫公开背叛马克思列宁主义。”
“赫鲁晓夫丢掉斯大林这把刀子”这句话是毛泽东说的,主要针对赫鲁晓夫在二十大上所作的秘密报告《关于个人崇拜及其后果》,以及二十大之后苏联的清算斯大林运动。该片对斯大林的评价也是毛泽东钦定的三七开——三分错误、七分功绩,与1980年代邓小平对毛泽东的评价一样。所以,从头至尾,该片充满了对斯大林的崇敬和对赫鲁晓夫、戈尔巴乔夫、叶利钦的仇恨。该片解说词还特别强调:”1953年3月5日,斯大林逝世,享年74岁。毛泽东亲自到苏联驻华使馆吊唁,并失声痛哭。”
中共中央专门发文让各级党委组织党员观看此片。文件说:观看本片对于坚定党员干部的理想信念,坚持党的基本路线、坚持党的领导、坚持走中国特色社会主义道路,进一步加强党的执政能力建设和先进性建设,增强党员干部居安思危的意识有着重要意义。
比较《大国崛起》和《居安思危》这两部大片,其主创人员、思想取向、拍摄方法以及解说词都完全不同,甚至可以说是水火不容。
《大国崛起》由一批具有自由主义理念的学者和电视人操作,走的是八十年代赵紫阳智囊的路子,尽量淡化正统的意识形态色彩,以借鉴、学习的开放态度看世界。最后也没有得出定于一尊的结论,而是采取多角度的开放式结尾。
《居安思危》由一批坚守中共正统教条的人操作,走的是胡锦涛”保先”路子,很符合在政治上学习朝鲜、古巴,具有鲜明的意识形态指向,得出定于一尊的霸道结论:绝不能丢掉斯大林这把刀子,决不让中共党内出现赫鲁晓夫式和戈尔巴乔夫式的叛徒!
按照中共意识形态正统,《大国崛起》很有点离经叛道的意味,属于严重的”政治不正确”,正如激烈攻击该片的新左派所言:”《河觞》煽动动乱,’崛起’煽动政变”;而《居安思危》完全是共产党正统一脉单传,每个字都符合”政治正确”.
然而,更有意味的对比在于,”政治很不正确”的《大国崛起》却在中共头号电视喉舌央视公开播映,意在诉诸大众,足够光明正大;而”政治很正确”的《居安思危》却只能制作成光盘,在党内播放,好像见不得阳光。正如胡锦涛敢于大张旗鼓地宣传”和谐社会”,却不敢在媒体上公开提倡学朝鲜古巴一样。
两部截然相反的大片的同时出现,既反映了中国社会日趋多元化的现状,也反映了中共高层执政思路的混乱——一种根本找不到未来方向的迷惑。这种迷惑,既源于现政权的政治理念与中国现实、世界大势的冲突。,也源于中共本身的蜕变。
二 改革以来中共的意识形态焦虑
表面上看,中共至今仍然是世界第一大执政党,更是所剩无几的独裁党中的巨无霸。中共有7000万多万党员,有渗透中国最基层的庞大组织系统,掌控着经济、政治、司法、媒体和文化的主要资源。1949年掌权以来,中共制造的罪恶可谓罄竹难书,即便是邓小平推行改革开放以来,中共还犯下了六四大屠杀的罪恶。
但在实质上,今日中共政权已经失去毛泽东时代的强势,既没有毛时代党权包办全体人民的物质生活,也没有了毛时代的统一意识形态。经济改革导致利益主体的多元化,让党控一切的时代一去不返;随着私有化和市场化的发展,中共也由革命党变成利益党,党的整体利益裂变为大大小小的以权贵家族为核心的利益集团。对外开放带来价值观念的多元化,马列主义毛泽东思想的意识形态已经基本破产,而现在的中共政权又无法找到替代品,只能乞灵于民族主义和不断变化的口号,意识形态的修正主义和执政方式的机会主义,已经变成寡头独裁的主要特征。也就是说,在经济多元和价值多元的合围中,僵化的专制体制已经漏洞百出,中共现政权陷于找不到价值方向的意识形态焦虑之中。
其实,中共意识形态的裂痕并非始于改革开放,而是始于毛泽东晚年,正是他本人的胡作非为毁灭了他的绝对权威。只要是独裁党,必定讲究大一统意识形态,毛泽东是制造大一统意识形态的高手。在野时期,通过延安整风清除了党内异见,把权力和思想都统一到毛泽东个人身上;执政时期,毛泽东通过一系列全民动员的政治运动清楚党内外的异见,牢牢掌控着君师合一的绝对权威。但是,由于文化大革命中毛的过于翻云覆雨,先后废掉自己钦定的两位接班人,致使毛泽东的绝对权威出现裂痕,特别是1971年”9.13事件”之后,民间自发出现了质疑毛泽东及其文革的思潮,最后借助悼念周恩来而形成声势浩大的四五运动,毛泽东的权威和文革的正确性已经从根本上动摇。
从现实的执政层面,放开经济改革而堵死政治改革的悖论,导致弊端丛生、危机日深的跛足改革,邓小平的实用主义”猫论”和”不争论”,使中共变得越来越右,大搞资本主义式的市场化和私有化,新老权贵家族纷纷下海大发其财,越来越多的党政官员变成了资本家,中共不得不改变正统意识形态,江泽民政权的”三个代表”应运而生,中共意识形态定义的敌人资本家可以入党。与此同时,为了适应越来越普遍的事实私有化,中共也逐渐改变了对私有财产的仇视,并于2007年通过了保护私有财产的《物权法》,在制度上为”万恶之源”的私有财产正名。可以说,江泽民的”三个代表”适应着权力市场化和权贵私有化的现实,既是”与时俱进”的意识形态加冕,也是中共意识形态的自我瓦解。
从意识形态的角度看,从改革开始就产生的意识形态焦虑,在六四后愈演愈烈。在八十年代,邓小平的猫论带来改革开放和坚持四项基本原则、思想解放与反自由化的悖论。九十年代前期,这种焦虑表现在邓小平提出的一系列口号中,稳定压倒一切、搁置姓资姓社的争论、发展是硬道理、韬光养晦的外交,由此形成”两手抓,两手都要硬”的悖论。九十年代后期,江泽民提出三讲、三个代表、大国外交、以德治国,但没有一个口号能够赢得党心民意的真正认同;到了胡锦涛政权时期,意识形态焦虑所导致的指导思想混乱日益加重。胡锦涛为了建立自己的意识形态合法性,居然在短短的五年时间内,先后提出过保持共产党员先进性、以人为本、执政为民、科学发展观、和谐社会、八荣八耻、执政能力建设、新三民主义、党内民主、和平崛起……等口号。可以说,胡锦涛政权是口号专家,提出的口号之多,用泛滥成灾来形容,一点都不过分。因为,胡锦涛政权的危机感强于江泽民政权,意识形态焦虑的加重也是危机感的表现之一。
从中共党内看,其意识形态焦虑来自三方面的危机感:1,强人政治的结束,一言九鼎的时代一去不返,党内必然产生最高权威认同危机感;其次,六四带来的道义合法性急遽流失,而中共又无力重建合法性,遂使中共内部产生”红旗到底能打多久的政权危机感;最后,由于跛足改革积累的深层危机愈演愈烈,而中共政权又拿不出化解危机的有效办法,致使中国的未来前景高度不确定,中共必然产生看不清自身未来的危机。归根结蒂,这些危机感说明中共重新定位的迷茫。
近年来,在中共高层官员讲话中,经常可以听到对党内思想混乱的警告,但搞乱中共意识形态的最大祸魁恰恰是党中央的声音。从以上的叙述中可以看出,由于旧意识形态崩溃而中共现政权又不肯接受自由民主的新价值,更由于中共想在市场经济、私有化和独裁政治之间寻找平衡点是一项根本不可能完成的任务,所以,中共党魁和政治局的寡头们只能靠花样翻出的口号来探路,从邓小平到江泽民再到胡锦涛,中共再也无法维持大一统的意识形态了,即便依靠硬性的封杀异见与舆论灌输和软性的道德说教与利益收买,也无法再把党心民意统一到党中央的口号上。所以,改革三十年来,中共各个时期口号才能如此变幻多端和前后矛盾。而在中共这种万花筒般的变化背后,正是意识形态的混乱;在这种混乱背后,正是找不到思想方向的焦虑。
自胡温上台以来,一直在寻找化解意识形态焦虑和缓解社会危机的方式,但是由于胡温的观念局限、权力弱势和既得利益等羁绊,使之无法接受现代政治文明的价值和制度,加之两极分化、腐败横行和公正奇缺导致民怨鼎沸,推动胡锦涛到毛泽东的遗产中寻找思想资源。所以,胡锦涛刚刚上台的前两年,他表现出强烈的回归原教旨毛主义的冲动,用祭拜革命圣地的象征性动作来宣示自己的是毛泽东的传人,用讨好新老毛派的方式来用发动”保持共产党员先进性”的运动来重建党内统一,甚至在内部讲话中号召官员们在政治上学习古巴朝鲜。然而,青山遮不住,毕竟东流去, 原教旨毛主义早已被中国唾弃,党内外的新老左派也至多是回光返照。邓小平开创的机会主义和实用主义的统治哲学,以务实灵活的态度来应对各种挑战,已经让中共变成了一个精于成本计算的利益党,不可能再回归到类似朝鲜和古巴那样的僵化统治。
虽然胡锦涛在价值观上更认同毛式的中共正统,也曾想通过”保先”、”学朝鲜古巴”、”八荣八耻”来贯彻其正统理念,以确保中共政权永远立于不败之地,但当下中国的现实却不断地对胡锦涛说”不”.也就是说,当国门已经打开将近三十年之后,绝大多数中国人绝不允许回到毛泽东时代,先富起来的权贵们不允许,老百姓不允许,大多数党员不允许,拿到国家民航总局大订单的胡锦涛之子胡海峰也不会情愿。即便是那些高举毛泽东旗帜的新老左派们,也就是靠喊口号来争取道义资源,而在现实生活中,那些已经有了私车私房的著名新左派也决不会放弃现在的富裕生活。所以,中共党内很难出现戈尔巴乔夫,但也很难出现金正日。
面对经济全球化和政治民主化的普世潮流,更面对国内经济的难以逆转的市场化和私有化,面对日益多元化的利益主体和价值观念,面对主流民意对自由民主人权的认同,不甘心顺应大势所趋、民心所向的胡锦涛政权,也就只能在找不到方向的歧路口长期徘徊。
2007年8月17日于北京家中(《争鸣》2007年9月号)
卢作孚的起点是极低的。父亲卢茂林给人当过伙计,生养了6个子女,但还是让孩子接受了教育。从6岁开始,卢作孚受到了当时完整的私塾和学院教育。1907年,14岁的卢作孚在瑞山学院小学毕业后被迫辍学,就再也没有进过任何正规的学校。1908年,卢作孚步行到成都的一所补习学校学习数学,后觉得教学太慢,就干脆住在合川会馆自学,不久学有所得。为了减轻家中困境,他一面自学,一面收教中学补习生挣钱。数学告一段落后,卢作孚转而学习古文,他特别喜欢韩愈的文章。他曾花了三年时间逐字逐句地研究韩愈的著作,并逐段逐章作了批注。辛亥革命爆发后,像当时很多人一样,卢作孚相信教育和实业才是救国的根本途径。1915年春,卢作孚在上海商务印书馆读书时结识了教育家黄炎培,决定致力于“推广教育,以开民智”。
1924年,杨森主政四川,任四川军务督理兼摄民政,“思有以涤除吾川之贫弱愚私之旧染污俗”,罗织人才,“ 厉行新政”。他邀请卢作孚到成都担任教育厅长,卢作孚拒绝就任,但建议杨森在成都设立通俗教育馆,继续他的民众教育试验。通俗教育馆成立之初,设博物、图书、体育、音乐、讲演、出版、游艺、事物八部。博物馆经常举办古物展览会、中国画展览会、革命史展览会、各种比赛和表演,还公开放映电影。通过举办各种展览、建造模型,卢作孚动员了成都的各种人才,成功地办好一个非营利性组织。
1925年,川军再次爆发内战,卢作孚的通俗教育实验再次受挫,倍感“纷乱的政治不足凭依”,他转投实业,用 8000元资本购买了一条载重仅70余吨的小客船,成立民生公司。几年后统一川江航运,迫使外国航运势力退出长江上游,民生公司相继在上海、南京、武汉、宜昌等地设立分公司。到抗战时,民生公司的船只最多时达到137只,排水量超过3 6000吨,拥有职工7000余人。在川江航运成为战时中国最大的航运企业后,卢作孚开始了对矿冶、纺织、食品、保险、新闻等78个企事业的投资。抗战后,卢作孚把长江航线的重点移至上海,并在台湾、广州、香港等地设立办事处。同时又从金城银行集资1
00万美金,创办“太平洋轮船公司”,把航线延伸到越南、泰国、菲律宾、新加坡和日本。
卢作孚是一个天才的组织家和活动家,用政治家的理想来办企业。他要求民生公司的每个员工都要做民族的精英。1 938年10月,武汉沦陷,卢作孚赶赴宜昌,指挥奋战40天,在长江水枯断航和宜昌失守的最后一刻,将全部人员和物资抢运入川。在民生公司的努力下,原河南中福煤矿公司成功撤退到重庆,与北碚的天府煤矿公司合并,成为战时重庆最重要的煤炭供应基地;原上海的大鑫炼钢厂、汉口的周恒顺机器厂顺利搬到重庆后,成为了战时后方的重要工业企业;从常州搬出的大成纺织厂迁到北碚,与三峡染织厂合并,成为后方最大的织布厂。其他如兵器工业、航空工业、重工业和轻工业的设备、器材和人员撤退到大后方,随即在重庆周围和四川各地重建起新的工业基地,成为持久抗战的坚强后盾。
卢作孚的资产可敌国家,但他很少想到自己。据他的孩子回忆,家里多年来都只靠一份工资维持家庭生活,其他兼职收入都捐给了北碚的公益事业,家中的经济状况一直是相当紧张的。在他担任交通部长时,在交通部领工资,就停民生公司的工资;兼任全国粮食局局长时,也不领全国粮食局局长的工资。任何时候,他都只领一份工资,绝不多领。他的理解是:“最好的报酬是求仁得仁。”
卢作孚的个人命运是悲剧性的,但时至今日,历史渐渐还他以公正,相信未来会给他更大的荣誉。先哲有云:大音希声,大象无形。真正的富有,也许就是卢作孚那样的大富无私。