被誉为“法国文坛神话的缔造者,一个时代的青春符号”的萨冈,虽已去世一年之久,但她的作品却一直备受读者喜爱。记者日前获悉,人民文学出版社邀请翻译名家余中先等领衔翻译的萨冈成名作和最具代表性的作品,已融合成《你好,忧愁》、《你喜欢勃拉姆斯吗》两本书出版。《你好,忧愁》收入了《你好,忧愁》、《某种微笑》、《一月后,一年后》三部小说,分别由余中先、谭立德、金龙格翻译。而《你喜欢勃拉姆斯吗》则收入了《你喜欢勃拉姆斯吗》和《狂乱》两部小说。
香港商务公布2005年畅销书榜
香港商务印书馆6日公布2005年畅销书榜,书榜显示,刚过去的一年,香港图书销售市场跟随整体经济形势一起转好,青少年在阅读上的消费看涨,投资理财和创业金融方面的读物走势喜人,而港人买书也愈来愈国际化。
谈到香港商务2005年畅销书榜,香港商务印书馆助理总经理关永圻表示,从榜单来看,虽然2005年不少畅销书种在2004年都曾上过榜,但其中的一些变化也反映了本港市民的一些新趋向。例如,给青少年读的书慢慢多起来,以青少年为对象的书在榜上的位置越来越重要。而最能反映香港社会生态变化的,是投资、理财、创业、金融等题材的书籍,占据了2005年畅销榜上20%的比重。关永圻称,财经类书籍销售看涨的情况2004年已初露端倪。2003年SARRS导致经济低迷,港人投资意愿不高,此类型书籍销售不好。而去年经济逐渐转好,财经类书籍的走势趋于强劲,正符合香港社会的特点。关永圻认为2005年畅销榜上最大的异数是数独游戏(Sudoku)书。一年之前,港人知道这项方格数字游戏的还不多,2005年数独游戏风潮从欧陆引入,成为一项流行消闲,数独游戏书也能在各大书店看到。年终交上试卷,成绩喜人,占据了这次书榜的32位(《数独王》)和50位(《数独狂》)。
在香港商务2005年畅销书榜中,文学书类前五位依次是:一、《哈利波特——混血王子的背叛》,作者J.K.罗琳;二、《达文西密码》,作者丹‧布朗;三、《在世界中心大声呼喊——我爱你》,作者片山恭一;四、《我在云上爱你》,作者张小娴;五、《泪影重迭的瞬间》,作者郑梓灵。工具书类前五位依次是:一、《在天堂遇见的五个人》,作者米奇‧艾尔邦;二、《证券分析实践,作者林森池;三、《股坛译码器》,作者香港经济日报投资版、投资理财周刊编采组;四、《哲道行者》,作者李天命;五、《风险与机会—─曹仁超投资智慧》,作者曹仁超。
美国漫画家德迪尼去世 享年84岁
新华社北京1月18日专电美国著名漫画家埃尔登·德迪尼之子17日说,他父亲已于去年12月12日在加利福尼亚州家中因食道癌去世,享年84岁。
德迪尼的漫画创作生涯长达半个多世纪。他从1950年起为美国著名文学杂志《纽约客》作画,共为这本杂志创作过600多幅单幅漫画。他还为迪斯尼公司创作过各种卡通形象。
德迪尼1921年6月29日出生于美国加利福尼亚州,少年时代就迷恋漫画,念大学时成功售出了自己的第一幅漫画。
英国人读书是为了赶时髦
日前,英国机场管理局及旅游网站“expedia”委托“民治”调查公司(You Gov)对伦敦及英国东南部人们的阅读行为进行了一次调查。调查结果显示,书籍已经在某种程度上成了人们攀比的工具,阅读也在某种程度上变成了一种赶时髦的表演。
共有2100人参加了此次调查,其中三分之一承认他们买书“仅仅是为了显得有知识”。此外,许多人选择书籍的依据也不过是各种文学奖项的决选名单。调查组织者据此认为:“最新的‘文学压力’是要与你的旅伴及上下班同路的人保持同步。书架的内容很快就会和衣装一样成为可资炫耀的东西,需要你进行精心的修饰和安排。对许多人来说,那些进入著名文学奖决选名单的书籍已经成了社交必读。”
与此同时,阅读本身却成了一个只具有相对意义的词汇。调查发现,每25个人中只有一个读过萨尔曼·拉什迪(Salman Rushdie)的《午夜之子》(Midnight’s Chil?鄄dren),尽管后者被评为了布克奖25年历史上的最佳小说。而在读过这本书的人中,读完了的也只有一半。安德鲁·列维(Andrew Levy)的《小岛》(Small Island)刚刚被选为橙奖历史上的最佳小说,受访者中只有1%读过它。在接受调查的人中,没有一个人读过今年新鲜出炉的布克获奖小说———约翰·班维尔(John Banville)的《大海》(The Sea)。为了解决旅途中的阅读问题,有些人采用了同时携带两本书的办法———一本用来做样子给别人看,一本用来供自己享受。
调查组织者也让人们选出了自己最喜爱的10本书,结果是一份经典与流行的大杂烩。这10本书分别是《圣经》、《魔戒》、《哈利·波特》系列中任意一本、《第二十二条军规》、《动物农庄》、《霍比特人》、《傲慢与偏见》、《杀死一只知更鸟》、《达芬奇密码》以及《呼啸山庄》。
“expedia”网站的一位负责人就此评论道:“我们似乎已经忘记了:阅读应该是一种轻松愉快的个人体验,不应该受社交压力的影响。”
《艺伎回忆录》小说版权再陷迷雾
旧“东家”与旧译者各执一词 《艺伎回忆录》版权再陷迷雾
上海译文出版社日前宣布,该社出版的《艺伎回忆录》中文版是唯一获得授权的小说原著中文简体版本,并称1999年由青海人民出版社出版的《一个艺伎的回忆》版权授权已经到期,不能继续在市场上销售。但是,昨天记者从上海译文出版社获悉,该社目前连续接到的两封信函,使小说版《艺伎回忆录》的出版真相迷雾重重。
据了解,其中一封信来自北京,写信人是旧版、也就是青海人民出版社《一个艺妓的回忆》的译者。该译者在看了媒体对该书新译本的新闻报道后,表达了自己对翻译此书的不同观点。但紧接着,《艺伎回忆录》的旧“东家”———青海人民出版社也专门给译文出版社发来一封公函,这是对上海译文出版社日前向青海人民出版社发去的关于“旧版《一个艺妓的回忆》不得再销售”信函的回复。
青海人民出版社在这封回复中明确表示:“经查,我社从未出版过《一个艺妓的回忆》一书,现图书市场及网上书店销售的该图书,均系盗用我社名义出版的非法出版物。”问题是,北京的这位译者在信中清清楚楚写着:“1999年3月,青海人民出版社出版的译本译者就是我,当时署名:黎明。”
上海译文出版社总编辑叶路表示,虽然现在出版社所收到的这两封信令事实的真相更加扑朔迷离,但我们还是会通过国家版权局等有关部门,将事情查个水落石出,并且用法律的武器维护我们的合法权益。
但有意思的是,这样的事情是我们自1993年做版权以来没有碰到过的。它也让我们看到,在图书出版和销售中还有一个需要解决的“漏洞”,那就是无法辨别图书和版权的真伪。大量伪造条形码、书号的“伪书”还是能够通过网络,或者堂而皇之地进入书店销售,这需要管理部门引起关注的。
全球4000项活动填满“易卜生年”
上周六晚,挪威首都奥斯陆市政厅举行了纪念易卜生(l828~1906)逝世100周年,暨2006易卜生年开幕式。挪威国王和王后、首相延斯·斯托尔滕贝格出席。开幕式上演出了各种风格的易卜生戏剧,其中很多恐怕易卜生根本不曾想到,饶舌版的易卜生、舞蹈版的易卜生、斯瓦希里语版的易卜生和京剧版的易卜生……京剧版本是上海首届戏曲导演本科班的学生们集体打造的易卜生名作《培尔·金特》。
另外还有导演和演员因为在电影银幕上成功演绎了易卜生作品而被颁发特别奖项,他们包括:法国人伊莎贝尔·于贝尔、挪威人莉芙·厄尔曼、英国人格兰达·杰克逊、德国人安格拉·.温克勒、印度人SaoliMitra等。
挪威国家银行于16日发行了面值为20挪威克朗的易卜生逝世百年纪念币。大约共有4000多项“易卜生年”的相关活动在全球展开,包括戏剧演出、电影、音乐会、展览、研讨会、书籍、易卜生艺术节等多种形式。挪威易卜生基金会将沿着易卜生生前经常行走的路线在人行道上刻下他剧中的名句。
路线起自易卜生故居,中间经过格兰德咖啡馆,那是作家每天吃午饭的地方,最后到达奥斯陆国家剧院,易卜生的剧作在那里长演不衰。
易卜生逝世100周年纪念活动挪威开幕
今年5月23日是挪威伟大的戏剧家易卜生逝世一百周年的日子,在全世界的很多国家,2006年都被命名为“易卜生年”,这其中也包括中国。北京时间昨天凌晨,“2006易卜生年”的开幕式在每年诺贝尔和平奖的颁奖地———挪威首都奥斯陆市政厅礼堂举行,来自挪威、德国、法国、意大利等国的十位艺术家因成功扮演过易卜生笔下的人物而获得了挪威政府颁发的“易卜生奖”。
开幕式上,法国的现代芭蕾《群鬼》,挪威的歌剧《培尔·金特》以及易卜生曾经生活过的德国、意大利等国的艺术家都将其经典剧目进行了重新演绎,由杭州越剧院演出的越剧《海达·高布勒》也应邀参加了开幕式的演出。
据了解从今年3月起,北京和上海两地的戏剧界、出版界以及学术界将举办一系列纪念活动,其中北京将成为戏剧演出的主要阵地。国家话剧院继2004年举办首届国际戏剧演出季———契诃夫戏剧季后,将举办第二届国际戏剧演出季———易卜生戏剧季,“大导”林兆华将在北大戏剧研究所排演极具探索精神的《娜拉和她的孩子们》。而上海的纪念活动则将以展览和学术研讨为主。
槟郎:祖国需补一根筋
祖国需补一根筋
便是民主社会主义宪政
医生与船长要选免
拒绝伪代表主权在民众
数千年的辉煌迈不出
古旧文明的磕绊门槛
坚船利炮送来现代的新景
催生古老民族转型的阵痛
祖国需补一根筋
便是民主社会主义宪政
医生与船长要选免
拒绝伪代表主权在民众
德先生和赛先生水土不服
民族之舟一再走失既定的行程
民主之花为僭主采折而萎
理性工程被设计师的狂热摧倾
祖国需补一根筋
便是民主社会主义宪政
医生与船长要选免
拒绝伪代表主权在民众
已过了一个又一个世纪
尚未走出泥泞阵痛依旧
太多的前退失度热情与失落
祖国在世界族林中蒙羞太久
祖国需补一根筋
便是民主社会主义宪政
医生与船长要选免
拒绝伪代表主权在民众
医生与船长在哪里
他与我们每人什么关系
宁馨儿为什么迟迟不能分娩
挪亚方舟何时才驶进新美的港湾
祖国需补一根筋
便是民主社会主义宪政
医生与船长要选免
拒绝伪代表主权在民众
2006-01-14于南京
逸风:为高智晟弟兄向神祈求福份
“年度最佳外国小说”评选揭晓
![]() |
《复杂的善意》(加拿大) 米·托尤斯著 |
|
新世纪伊始,“21世纪年度最佳外国小说”评选活动正式启动,这是中国出版界第一次为外国作家评奖、颁奖的活动,开启了中国学界和出版社联袂评选出版外国当代文学作品的先河。人民文学出版社一直致力于中外优秀文学作品的出版与传播,2001年联合中国外国文学学会及各语种文学研究会(学会),开始举办“21世纪年度最佳外国小说”评选活动这一系统工程,至今已是第四届。
鉴于可操作性的考虑,“21世纪年度最佳外国小说”选择了最为中国读者所熟悉的英、美、法、德、俄等国,以及西葡拉美语种为年度长篇小说新作主要评选对象,同时密切关注其他各国年度长篇小说新作。凡是外国每一年度首次最新出版的长篇小说,作品具有深厚的历史文化内涵,有益于人类的进步,并具有突出的艺术特色和美学追求,都将进入评选视野。
自2001年开展此项评选和出版活动以来,受到了国内文学界和出版界的关注,得到了广大读者的认同和喜爱,在国外也产生了广泛的影响。因其评选的权威性、严肃性和入选图书的高质量,获得了中国出版集团优秀图书奖和全国的优秀外国图书奖一等奖。前三届共评选出外国优秀长篇小说18部,图书发行量稳步上升,影响日渐扩大,已经成为人民文学出版社的一个优秀的品牌。
2004年度即第四届评选工作已经顺利结束,在学界专家和各国文学研究会、学会的大力支持下,评选出的图书翻译出版,及时地与中国读者见面了。此次共评选出7部作品,与前三届不同的是增加了一部作品,即加拿大作家的作品,表现出举办者努力不遗漏任何优秀作品的思路,这7部入选作品题材多样,异彩纷呈,富有浓郁的时代气息和异国风情,从不同的侧面体现出世界文化多元格局下一种积极向上、健康乐观的文化价值观,无论取材如何不同、艺术表现如何迥异,但其强烈的社会责任感与积极向上的人生态度则是殊途同归,从而切实地反映出当今世界长篇小说创作的实绩。
图为2004获奖作品
《人民日报》 (2006年01月15日 第八版)
![]() |
《深谷幽城》(哥伦比亚)法西奥林塞著 |
![]() |
《巴拉圭消息》(美) 莉·塔克著 |
![]() |
《您忠实的舒里克》(俄)柳·乌利茨卡娅著 |
![]() |
《守望灯塔》(英)詹·温森特著 |