中法文学
《西部·华语文学》,2007年11月
陈思和、王安忆、余华、也斯、加尔森、卡梅诺维奇、马瑟等人就“在文学中相遇”等主题,谈论了中法文学的异同。陈思和以苏童的《拾婴记》与法国作家彼埃蕾特·弗勒西厄的写作进行了比较,二者在“迷宫”主题的处理上有类似之处,“彰明了东西方相似的文化心理”。这并非是为中法之“两仪文舍”应景而作,而是提示我们,中国文学并非孤立的存在。
文字春膳
《译文》,2007年第6期,双月刊
智利的伊莎贝尔·阿连德,被誉为“穿着裙子的马尔克斯”,以《幽灵之家》震动文坛。《译文》“专题”收入阿连德之《关于我的作品》,美国琳达·理查兹对阿连德的专访《“我不是一个好记者”》等文章。包慧怡等人对阿连德的“感官方程式”有浓厚的兴趣。《阿佛洛狄特:感官回忆录》遍尝食色性,整体行文犹如展示文字春膳,“所有的回忆都与感官有关”。
波兰诗人
《诗歌月刊》,2007年第11期
波兰的海利娜·波希维亚托夫斯卡(1935-1967),因心脏手术并发症而早逝,她的诗清新质朴,内心坦然,表情隐忍,感官敏锐。《最后的诗》、《西洛可风》等21首均由李以亮翻译。波氏的诗,有想象不到的意外,如《最后的诗》,诗塞进信封,丢进邮箱,“那是什么/一只鸟……几乎就要/歌唱”,诗心里的忐忑不安,看不见,却似乎摸得着。
因果报应
《收获》,长篇专号,2007年秋冬卷
文学期刊的“号外”刊,都看重长篇小说的可读、好看。《收获》秋冬卷刊有《谈判专家》(钟道新)、《致命的远行》(陈河)、《风雪祭》(一方)、《腥》(李西闽)。《腥》侧重于民间的奇幻想象:唐镇乃藏污纳垢之地,宋柯、三癞子被“恶的命运缠上了”,由此引出民间信奉的因果报应、人施予人的恐惧与欢欣等。《腥》的语言清晰干练,但江湖气太浓。
