国际笔会狱中作家委员会
关于维吾尔新闻工作者、作家阿布露莎被拘押的紧急行动通报
紧急行动网络2008年第52号
2008年10月8日
中国:维吾尔新闻工作者、作家被拘押
国际作家笔会狱中作家委员会严重关切,维吾尔女新闻工作者、诗人阿布露莎(Mehbube Ablesh)于2008年8月在网上张贴两篇批评文章后被捕。国际笔会寻求了解她被控罪的详情,并呼吁在对她关押违背中国已签署的《公民权利与政治权利国际公约》第19条的情况下立即无条件释放她。
据笔会信息,29岁的新闻工作者、诗人阿布露莎一直在新疆首府乌鲁木齐的政府电台“新疆人民广播电台”工作,直到2008年八月初在网络上张贴批评文章后被开除和拘捕。据认为,她因张贴批评中国政府政策和新疆自治区领导的文章而遭拘押。据信,她被关押在乌鲁木齐,但没有公布任何控罪详情。
位于中国西北部的新疆自治区是许多维吾尔穆斯林的家乡,维吾尔人属于土耳其语系民族,其中一些人几十年来一直致力从中国统治下独立的低层次分离主义活动。广泛相信,中国政府为了压制和平的政治和文化表达,一直在夸大该地区的所谓恐怖主义威胁。根据“人权观察”报道,
与西藏人极为相似,面对政府支持下的中国移民涌入,以及当局残酷镇压政治异议及其民族特性的任何尽管合法或和平的表达,新疆维吾尔人一直在为其文化生存而奋斗,其中一些人也为独立而诉诸暴力。然而,中国当局从不区分和平与暴力异端,一直利用打击“分离主义”与“宗教极端主义”来名正言顺地对维吾尔人的人权进行广泛而系统的侵犯,其中包括打击许多从事非暴力的政治、宗教和文化活动的人士。
作家与新闻工作者属于该地区因敢言而特别面临被捕危险者,而政府在临近奥运会时及整个穆斯林斋月里强化了对和平异议的镇压。
请发出呼吁书:
——表达严重关切维吾尔新闻工作者、诗人阿布露莎显然因在网上发表两篇批评文章而遭关押,寻求了解她被控罪的详情。
——呼吁在对她关押违背中国已签署的《公民权利与政治权利国际公约》第19条的情况下立即无条件释放她。
——寻求确保她在拘押期间得以充分联络家属及其法律代理人,并得到人道待遇。
国际笔会狱中作家委员会建议将呼吁书复制给驻贵国的中国大使馆,请他们转交,并欢迎任何答复。
政府地址:
中华人民共和国北京市,邮政编码 100032
国务院转
中华人民共和国国家主席
胡锦涛阁下
新疆乌鲁木齐市中山路2号,邮政编码 830041
新疆维吾尔自治区人民政府主席
努尔·白克力
请注意,中国当局的传真号码已不能使用,您最好请驻贵国的中国外交代表转交呼吁书。
如果可能,请复印呼吁书给驻贵国的中国外交代表。
**如果晚于 2008年11月1寄出呼吁书,请与笔会狱中作家委员会伦敦办事处联系**
进一步消息,请联系国际笔会狱中作家委员会Cathy McCann,
地址: Brownlow House, 50/51 High Holborn, London WC1V 6ER
电话:+ 44 (0) 20 7405 0338
传真:+ 44 (0) 20 7405 0339
电邮:[email protected]
(独立中文笔会狱中作家委员会翻译)
————————————————
RAPID ACTION NETWORK
8 October 2008
RAN 52/08
CHINA: Uyghur journalist and writer detained.
The Writers in Prison Committee of International PEN is seriously concerned about the detention of Uyghur journalist and poet Mehbube Ablesh (f), who was arrested in August 2008 after posting two critical articles online. International PEN seeks details of any charges against her, and calls for her immediate and unconditional release if held in violation of Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which China is a signatory.
According to PEN’s information, journalist and poet Mehbube Ablesh, aged twenty-nine, worked for the Xinjiang People’s Radio Station, a government-run station based in the provincial capital Urumqi, until she was dismissed from her post in early August 2008 and arrested after posting critical articles online. It is thought that she is held for posting articles critical of Chinese government policy and the provincial leadership in Xinjiang Autonomous Region. She is believed to be held in Urumqi, and no details of any charges have been made public.
The Xinjiang Autonomous Region in north-west China is home to many Muslim Uyghurs, a Turkic-speaking ethnic group, some of whom have waged a low-level separatist struggle for independence from Chinese rule for decades. It is widely believed that the Chinese government has exaggerated the alleged terrorist threat in the region to suppress peaceful political and cultural expression. According to Human Rights Watch,
Much like Tibetans, the Uighurs in Xinjiang, have struggled for cultural survival in the face of a government-supported influx by Chinese migrants, as well as harsh repression of political dissent and any expression, however lawful or peaceful, of their distinct identity. Some have also resorted to violence in a struggle for independence. Chinese authorities have not discriminated between peaceful and violent dissent, however, and their fight against “separatism” and “religious extremism” has been used to justify widespread and systematic human rights violations against Uighurs, including many involved in non-violent political, religious, and cultural activities.
Writers and journalists are amongst those at particular risk of arrest in the region for speaking out, and the government crackdown on peaceful dissent intensified in the run-up to the Olympic Games and throughout the month of Rammadan.
Please send appeals:
# Expressing serious concern about the detention of Uyghur journalist and poet Mehbube Ablesh, apparently for publishing two critical articles online, and seeking details of any charges against her;
# Calling for her immediate and unconditional release if held in violation of Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which China is a signatory.
# Seeking assurances that she is granted full access to her family and legal representation, and is treated humanely in detention.
The WiPC recommends that you copy your appeal to the Chinese embassy in your country asking them to forward it and welcoming any comments.
Government addresses:
His Excellency Hu Jintao
President of the Peoples Republic of China
State Council
Beijing 100032
P.R. China.
Chairman of the Xinjiang Uyghur Autonomous Regional People’s Government
Nur Bekri
Xinjiang Weiwuer Zizhiqu Renmin Zhengfu
2 Zhongshanlu
Wulumuqishi 830041
Xinjiang Weiwuer Zizhiqu
People’s Republic of China.
Please note that fax numbers are not available for the Chinese authorities, so you may wish to ask the diplomatic representative for China in your country to forward your appeals.
Please copy appeals to the diplomatic representative for China in your country if possible.
**Please contact the PEN WiPC office in London if sending appeals after 1 November 2008**
For further information please contact Cathy McCann at International PEN Writers in Prison Committee, Brownlow House, 50/51 High Holborn, London WC1V 6ER, Tel.+ 44 (0) 20 7405 0338, Fax: +44 (0) 20 7405 0339, email:
[email protected]