国际笔会致胡锦涛的信

国际笔会会徽

中华人民共和国北京,邮政编码 100032

国务院转

中华人民共和国国家主席胡锦涛阁下

尊敬的阁下:

国际笔会是一个代表101个国家中会员的世界作家组织,深切关注20多位中国作家的旅行受到限制。他们原准备参加于2007年2月2日至5日在香港举行的国际笔会亚太地区会议:“中文世界的作家:文学交流”。

在这次来自中国大陆、香港、台湾及亚太地区、欧洲和美洲其它十多个国家的作家们的历史性聚会上,国际笔会启动了关于文学和自由表达的对话,勾画了在亚太地区的工作规划,并表达了在这整个地区争取更大言论自由空间的期望。然而,会议却因20多位中国大陆作家的缺席而受损,中国当局警告他们不得前来或拒发来港通行证。其中,一位作家秦耕的通行证被收缴,而另两位早已获得通行证的作家昝爱宗和赵达功则在周末先后在边界被阻止出境。

中国政府的这些行为突出了使国际笔会深感不安的言论自由问题。尽管中国宪法确认言论自由及交流自由,然而相关保障却遭到中国政府行为的挑战,遭到最近禁止八本书的挑战。禁书中包括独立中文笔会荣誉理事章诒和的作品,她原定在会议上讲演,但却未能出席。

国际笔会对中国当局最近施加于作家的限制深感忧虑,呼吁中国政府立即采取措施保障已载入自己宪法及中国作为成员国缔结的国际条约中的言论自由权。

我们欢迎您对此发表意见。

祝好!

国际笔会秘书长:乔安妮·利多姆-阿克曼
执行主任:卡罗琳˙麦考密克
狱中作家委员会主席:卡琳·克拉克
2007年2月12日

 

(独立中文笔会根据国际笔会的英文本翻译)

 

国际笔会致胡锦涛的信

中华人民共和国北京,邮政编码 100032

国务院转

中华人民共和国国家主席胡锦涛阁下

尊敬的阁下:

国际笔会是一个代表101个国家中会员的世界作家组织,深切关注20多位中国作家的旅行受到限制。他们原准备参加于2007年2月2日至5日在香港举行的国际笔会亚太地区会议:“中文世界的作家:文学交流”。

在这次来自中国大陆、香港、台湾及亚太地区、欧洲和美洲其它十多个国家的作家们的历史性聚会上,国际笔会启动了关于文学和自由表达的对话,勾画了在亚太地区的工作规划,并表达了在这整个地区争取更大言论自由空间的期望。然而,会议却因20多位中国大陆作家的缺席而受损,中国当局警告他们不得前来或拒发来港通行证。其中,一位作家秦耕的通行证被收缴,而另两位早已获得通行证的作家昝爱宗和赵达功则在周末先后在边界被阻止出境。

中国政府的这些行为突出了使国际笔会深感不安的言论自由问题。尽管中国宪法确认言论自由及交流自由,然而相关保障却遭到中国政府行为的挑战,遭到最近禁止八本书的挑战。禁书中包括独立中文笔会荣誉理事章诒和的作品,她原定在会议上讲演,但却未能出席。

国际笔会对中国当局最近施加于作家的限制深感忧虑,呼吁中国政府立即采取措施保障已载入自己宪法及中国作为成员国缔结的国际条约中的言论自由权。

我们欢迎您对此发表意见。

祝好!

国际笔会秘书长:乔安妮·利多姆-阿克曼
执行主任:卡罗琳˙麦考密克
狱中作家委员会主席:卡琳·克拉克
2007年2月12日

 

(独立中文笔会根据国际笔会的英文本翻译)

狱中作家委员会员强烈关注诗人孟浪在深沪两地被警方短暂留置

狱中作家委员会员强烈关注

诗人孟浪在深沪两地被警方短暂留置

 

【2007年2月14日狱委讯】2月11日,旅美诗人孟浪由香港入境深圳,目的地——故乡上海。这将是孟浪人离开中国11年来第一次与上海家人团聚共渡春节;但节日未到,期待尚未实现,其返乡之旅就蒙上了不愉快、不和谐的浓重阴影。孟浪是独立中文笔会理事兼自由写作委员会协调人。

按原定计划,孟浪定于2月12日下午晚7时30分搭乘国航CA 1894航班由深圳宝安机场飞往上海浦东机场。

下午4时许,深圳市公安局国保人员在孟浪深圳住地管区的民警引领下突访孟浪住所,提出希望与他谈话。

此后,深圳两名国保警察与孟浪在其住地小区内一咖啡馆进行谈话。然后两名国保警察将其直接送往深圳宝安机场。

孟浪于当晚7时30分后登机,航班飞行约两小时抵达浦东国际机场。晚9时50分左右,在孟浪离开机舱走下舷梯欲搭驳运巴士前往出口时,遭等候在停机坪的4辆警用车辆旁的近10名上海市公安局国保人员及机场警察拦截,要求其随他们上车。对方称要与其谈话。1个多小时后,他被带往上海市内。在位于南昌路的科学会堂宾馆内一房间,四名上海国保警察在场与孟浪谈话。唯一主题是本次国际笔会香港会议。

孟浪对有关方面在他抵达上海时采取立即留置问话的行动提出强烈异议和不满。他向对方表示,这是在不适宜的时间、不适宜的地点、用不适宜的方式,进行内容并非不适宜(指已在香港结束的国际笔会亚太地区会议)的谈话。他也重复以前向警方和国安人员表示过的,在声称构建“和谐社会”、“和谐文化”的中国,作家应该是与作家坐在一起,而非总是不得不与警察坐在一起,谈的竟还是作家和文学活动。

在孟浪的一再要求下,也在其上海家人久候接他不得后频频催促下,上海国保人员于午夜12时30分结束对孟浪的留置。孟浪于2月13日凌晨2时前返回家中。

另据了解,由上海参加香港会议的独立中文笔会上海籍会员中至少有2人已被警方约谈。在此之前,旅居瑞典的本会秘书长兼狱中作家委员会协调人张裕回国探亲,乘京港直通车于2月7日在北京火车站持合法中国护照入境时,被边检警察留置四小时后,未经任何讯问就被拒绝入境并遣返香港。

以上事态已引起国际笔会方面和独立中文笔会广大会员及海内外作家的严重关注。

 

The Supermodel School of Poetry Pop

The Supermodel School of Poetry Pop

BY BRENDAN BERNHARD


There is something to be said for the silence of the page. On it, a poem  three neat quatrains, say  can speak, indestructibly, to the eye, ear, and mind.

But there is also something to be said for singing along. Recently I found myself doing just that to a poem by, of all people, Emily Dickinson, as performed by, of all people, Carla Bruni, the Italian ex-supermodel and ex-girlfriend of Mick Jagger, Eric Clapton, and Donald Trump. Dickinson’s poem, “I Went to Heaven,” is featured on Ms. Bruni’s new album, “No Promises.” On it, she sets to music poems by W.B. Yeats, Dorothy Parker, Walter de la Mare, W.H. Auden, and Christina Rossetti, among others.

To the strumming of an acoustic guitar, the Dickinson poem  or can it now also be classified as a song lyric?  begins:

I went to Heaven
Twas a small Town
Lit, with a Ruby
Lathed, with Down
Stiller, than the fields
At the full Dew
Beautiful, as Pictures
No Man drew.

As you might expect, it’s very beautiful. Paul Muldoon, who won the 2003 Pulitzer Prize for poetry and has co-written rock songs himself (he collaborated with the late Warren Zevon), has not heard Ms. Bruni’s album, but said, “anything that expands our sense of what poetry might be, that poetry is not a scary object written by a bunch of dead guys to be held at arms’ length, is really good news.”

Mr. Muldoon pointed out that much of Dickinson’s poetry is written “in what is essentially a hymn structure,” and can therefore readily be set to music. “It’s almost impossible not to be able to set it to music,” he said.

Even poetry-lovers have poets they don’t quite “get.” For me, Dickinson has been one of them. The revelation in hearing her verse sung was that I no longer really needed to. Because I was enjoying the music, Dickinson’s words (which become progressively stranger as the poem proceeds) were able to seduce me slowly, hypnotically, because a successful pop song is, by definition, something listened to repeatedly. That’s why it’s a stroke of genius to place poems that might strike some as off-puttingly archaic on the page in a pop setting: The music does the work for you, while the words can seep slowly into your mind.

Ms. Bruni, 39, has a small, husky voice whose charm lies in its tousled, just-got-out-of-bed timbre. She recently told the Times of London that she began reading English and American poetry in order to find inspiration for her own songwriting. And then the idea came simply to record the poems she was reading. People have done this before  Joni Mitchell and Van Morrison have each recorded a poem by Yeats, and Leonard Cohen has sung poems by Lorca and Byron. In 2002, the Scottish singer James Grant released an excellent album of poetry, “I Shot the Albatross”; last summer, the American Kris Delmhorst released “Strange Conversation,” a CD based on poems by Walt Whitman, George Eliot, Robert Browning, and others; and Deb Talan of The Weepies set an Edna St. Vincent Millay poem to music in 2001.

But Ms. Bruni may be the first bona fide pop star (her last album, 2003’s “Quelqu’un M’a Dit,” sold 2 million copies) to make an entire record out of great poems while barely changing a word other than to repeat lines as substitute-refrains.

“No Promises” will be released as an import on the Naïve label on February 4 (much of it can be heard for free at carlabruni.com and myspace.com/carlabruni), and in France and Germany it is epected to be a hit. Some of the interpretations are questionable, and Ms. Bruni’s pronunciation, despite the coaching of British songstress Marianne Faithfull, is uneven, if charmingly so. A video in which Ms. Bruni, looking très supermodel, is driven around Paris as she sings another Dickinson poem, “If You Were Coming in the Fall,” may be one of the more spectacular mismatches between word and image in the history of, well, music videos. On the other hand, the opening lines  “If you were coming in the fall / I’d brush the summer by / With half a smile and half a spurn / As housewives do a fly”  do sound unexpectedly rock ‘n’ roll.

To her credit, Ms. Bruni has been quite imaginative in her selections. She has also understood that much of the poetry we associate with the classroom is no more traditional than the lyrics of Bob Dylan or Pete Doherty of Babyshambles, and that there are potentially thousands of great English and American poems begging to be enmeshed in electric guitars and downloaded onto iPods. It’s an idea that appeals to John Wesley Harding, the Brooklyn-based songwriter and novelist (under the name Wesley Stace).

“Songwriters need a break now and then, and I could see it as a refreshing way to write songs without worrying about what you’re going to say in them, but still creating a meaningful album that you really liked,” he said.

While there are lyricists, such as ex-Pavement front man Stephen Malkmus, whose words evoke the experimentalism of a contemporary poet like John Ashbery, most rock lyrics are closer to the 19th century, both in form and content. It’s an odd but inescapable fact that rock music, the most revolutionary cultural force of the last 50 years, has kept the traditional virtues of rhyme and meter alive. (The same is true of rap.) Mr. Dylan once quoted a couplet by Shelley  “What is it you buy so dear / With your pain and with your fear?”  and noted that he might have written it himself, although Elvis Costello seems a likelier candidate.

“Up until a certain time, maybe in the 1920s, that’s the way poetry was,” Mr. Dylan once said, placing himself firmly within a pre-modernist tradition.

Reviewing a collection of essays about Mr. Dylan in the New Statesman in January 2003, the British novelist Will Self wrote, “It is not so much that Dylan’s work dare aspire to the status of poetry; it is, quite simply, that along with work by a host of other inspired songwriters, it has completely replaced poetry, in that portion of the collective soul that requires the lyrical.”

As if to prove the point, the magazine’s cover story, “Gods and Guns,” about the Anglican church’s opposition to the invasion of Iraq, was prefaced by an anti-war quatrain from Mr. Dylan’s “With God on Our Side.”

Mr. Muldoon admits that, even if Mr. Self is overstating the case, song lyrics have taken up much of the “oxygen” previously reserved for poets. So let us concede that Ms. Bruni is not only doing something interesting, but potentially useful, too. Since the practice of making students memorize poetry went out of style in the 1960s, just as pop music became ascendant, perhaps pop can now breathe some life back into it. Listening to Ms. Bruni sing the gorgeously romantic opening stanza of “Lady Weeping at the Crossroads,” one of two Auden poems on the record, it seems entirely possible:

Lady, weeping at the crossroads
Would you meet your love
In the twilight with his greyhounds,
And the hawk on his glove?

But does poetry, which creates its own internal music, require the services of a fashion modelturned-singer? Asked whether Ms. Bruni was guilty of trivializing the poet’s texts, Edward Mndelson, a Columbia University professor and Auden’s literary executor, replied that, on balance, he didn’t think so, at least from what he could hear on her Web site.

“I do think that the less emphatic the music, the better it is for the poem,” he said, noting the straightforward arrangements. “So maybe she’s actually a better poem-setter than composers who write better music.” (“Lady Weeping at the Crossroads” was originally set to music by Benjamin Britten.)

One of Ms. Bruni’s most successful interpretations is of Dorothy Parker’s “Afternoon,” in which a woman nearing middle-age anticipates the day when, done with desire, she’ll “draw her curtains to the town” and resign herself to having “memory to share my bed / and peace to share my fire.” In her restrained way, Ms. Bruni approaches a more thrashing, 4/4, punkish arrangement. When she gets to the lines “And I’ll forget the way of tears / And rock and stir my tea,” she steps up the tempo sufficiently to make you forget that “rock” refers to a chair rather than dancing around a room.

Raised in France, Ms. Bruni is a brittle chanteuse at heart. But you can imagine any number of Anglo-Saxon female rockers tearing into it with gusto. Let’s hope the trend continues, and a few more singers pick up the baton.

[email protected]

Entrepreneurial Culture

Entrepreneurial Culture

Why European economies lag behind the U.S.

BY EDMUND S. PHELPS

Monday, February 12, 2007 12:01 a.m. EST

The nations of Continental Western Europe, in the reforms they make to try to raise their economic performance, may prove to be a testing ground for the view that culture matters for a society’s economic results.

As is increasingly admitted, the economic performance in nearly every Continental country is generally poor compared to the U.S. and a few other countries that share the U.S.’s characteristics. Productivity in the Continental Big Three–Germany, France and Italy–stopped gaining ground on the U.S. in the early 1990s, then lost ground as a result of recent slowdowns and the U.S. speed-up. Unemployment rates are generally far higher than those in the U.S., U.K., Canada and Ireland. And labor force participation rates have been lower for decades. Relatedly, the employee engagement and job satisfaction reported in surveys are mostly lower, too.

It is reasonable to infer that the economic systems on the Continent are not well structured for high performance. In my view, the Continental economies began to be underperformers in the interwar period, and have remained so–with corrective steps here and further missteps there–from the postwar decades onward. There was no sense of a structural deficiency during the “glorious years” from the mid-’50s through the ’70s when the low-hanging fruit of unexploited technologies overseas and Europeans’ drive to regain the wealth they had lost in the war powered rapid growth and high employment. Today, there is the sense that a problem exists.

What could be the origins of such underperformance? It may be that the relatively poor job satisfaction and employee engagement on the Continent are a proximate cause–though not the underlying cause –of the poorer participation and unemployment rates. And high unemployment could lead to a mismatch of worker to job, causing job dissatisfaction and employee disengagement. The task is to find the underlying cause, or causes, of the entire syndrome of poorer employment, productivity, employee engagement and job satisfaction.

Many economists attribute the Continent’s higher unemployment and lower participation, if not also its lower productivity, to the Continent’s social model–in particular, the plethora of social insurance entitlements and the taxes to pay for them. The standard argument is fallacious, though. The consequent reduction of after-tax wage rates is unlikely to be an enduring disincentive to work, for reduced earnings will bring reduced saving; and once private wealth has fallen to its former ratio to after-tax wages, people will be as motivated to work as before.

An indictment of entitlements has to focus on the huge “social wealth” that the welfare state creates at the stroke of the pen. Yet statistical tests of the effects of welfare spending on employment yield erratic results. In any case, it is hard to see that scaling down entitlements would be transformative for economic performance. (Indeed, some economists see increased wealth, social plus private, as raising the population’s willingness to weather market shocks and helping entrepreneurs to finance innovation. I am skeptical.)

******

In my thesis, the Continental economies’ root problem is a dearth of economic dynamism-loosely, the rate of commercially successful innovation. A country’s dynamism, being slow to change, is not measured by the growth rate over any short- or medium-length span. The level of dynamism is a matter of how fertile the country is in coming up with innovative ideas having prospects of profitability, how adept it is at identifying and nourishing the ideas with the best prospects, and how prepared it is in evaluating and trying out the new products and methods that are launched onto the market.

There is evidence of such a dearth. Germany, Italy and France appear to possess less dynamism than do the U.S. and the others. Far fewer firms break into the top ranks in the former, and fewer employees are reported to have jobs with extensive freedom in decision-making–which is essential at companies engaged in novel, and thus creative, activity.

Further, I argue that the cause of that dearth of dynamism lies in the sort of “economic model” found in most, if not all, of the Continental countries. A country’s economic model determines its economic dynamism. The dynamism that the economic model possesses is in turn a crucial determinant of the country’s economic performance: Where there is more entrepreneurial activity–and thus more innovation, as well as all the financial and managerial activity it leads to– there are more jobs to fill, and those added jobs are relatively engaging and fulfilling. Participation rises accordingly and productivity climbs to a higher path. Thus I see the sort of economic model operating in the Continental countries to be a major cause– perhaps the largest cause–of their lackluster performance characteristics.

There are two dimensions to a country’s economic model. One part consists of its economic institutions. These institutions on the Continent do not look to be good for dynamism. They typically exhibit a Balkanized/segmented financial sector favoring insiders, myriad impediments and penalties placed before outsider entrepreneurs, a consumer sector not venturesome about new products or short of the needed education, union voting (not just advice) in management decisions, and state interventionism. Some studies of mine on what attributes determine which of the advanced economies are the least vibrant–or the least responsive to the stimulus of a technological revolution–pointed to the strength in the less vibrant economies of inhibiting institutions such as employment protection legislation and red tape, and to the weakness of enabling institutions, such as a well-functioning stock market and ample liberal-arts education.

The other part of the economic model consists of various elements of the country’s economic culture. Some cultural attributes in a country may have direct effects on performance–on top of their indirect effects through the institutions they foster. Values and attitudes are analogous to institutions–some impede, others enable. They are as much a part of the “economy,” and possibly as important for how well it functions, as the institutions are. Clearly, any study of the sources of poor performance on the Continent that omits that part of the system can yield results only of unknown reliability.

Of course, people may at bottom all want the same things. Yet not all people may have the instinct to demand and seek the things that best serve their ultimate goals. There is evidence from University of Michigan “values surveys” that working-age people in the Continent’s Big Three differ somewhat from those in the U.S. and the other comparator countries in the number of them expressing various “values” in the workplace.

The values that might impact dynamism are of special interest here. Relatively few in te Big Three report that they want jobs offering opportunities for achievement (42% in France and 54% in Italy, versus an average of 73% in Canada and the U.S.); chances for initiative in the job (38% in France and 47% in Italy, as against an average of 53% in Canada and the U.S.), and even interesting work (59% in France and Italy, versus an average of 71.5% in Canada and the U.K). Relatively few are keen on taking responsibility, or freedom (57% in Germany and 58% in France as against 61% in the U.S. and 65% in Canada), and relatively few are happy about taking orders (Italy 1.03, of a possible 3.0, and Germany 1.13, as against 1.34 in Canada and 1.47 in the U.S.).

Perhaps many would be willing to take it for granted that the spirit of stimulation, problem-solving, mastery and discovery has impacts on a country’s dynamism and thus on its economic performance. In countries where that spirit is weak, an entrepreneurial type contemplating a start-up might be scared off by the prospect of having employees with little zest for any of those experiences. And there might be few entrepreneurial types to begin with. As luck would have it, a study of 18 advanced countries I conducted last summer found that inter-country differences in each of the performance indicators are significantly explained by the intercountry differences in the above cultural values. (Nearly all those values have significant influence on most of the indicators.)

The weakness of these values on the Continent is not the only impediment to a revival of dynamism there. There is the solidarist aim of protecting the “social partners”–communities and regions, business owners, organized labor and the professions–from disruptive market forces. There is also the consensualist aim of blocking business initiatives that lack the consent of the “stakeholders”–those, such as employees, customers and rival companies, thought to have a stake besides the owners. There is an intellectual current elevating community and society over individual engagement and personal growth, which springs from antimaterialist and egalitarian strains in Western culture. There is also the “scientism” that holds that state-directed research is the key to higher productivity. Equally, there is the tradition of hierarchical organization in Continental countries. Lastly, there a strain of anti-commercialism. “A German would rather say he had inherited his fortune than say he made it himself,” the economist Hans-Werner Sinn once remarked to me.

In my earlier work, I had organized my thinking around some intellectual currents–solidarism, consensualism, anti-commercialism and conformism–that emerged as a reaction on the Continent to the Enlightenment and to capitalism in the 19th century. It would be understandable if such a climate had a dispiriting effect on potential entrepreneurs. But to be candid, I had not imagined that Continental Man might be less entrepreneurial. It did not occur to me that he had less need for mental challenge, problem-solving, initiative and responsibility.

It may be that the Continentals finding, over the 19th and early 20th century, that there was little opportunity or reward to exercise freedom and responsibility, learned not to care much about those values. Similarly, it may be that Americans, having assimilated large doses of freedom and initiative for generations, take those things for granted. That appears to be what Tocqueville thought: “The greater involvement of Americans in governing themselves, their relatively broad education and their wider equality of opportunity all encourage the emergenceof the ‘man of action’ with the ‘skill’ to ‘grasp the chance of the moment.'”

The most basic point to carry away is that the empirical results related here lend support to the Enlightenment theme that a nation’s culture ultimately makes a difference for the nation’s economic performance in all its aspects–productivity, prosperity and personal growth.

It was a mistake of the Continental Europeans to think that they expressed the right values–right for them. These values led them to evolve economic models bringing in train a level of economic performance with which most working-age people are now discontented. Perhaps the way out–to go from unsatisfactory performance to high performance–will require not only reform of institutions but also a cultural shift that returns Europe to the philosophical roots that put it on the map to begin with.

Mr. Phelps, a professor at Columbia University, is the 2006 Nobel Laureate in economics.

China's Stubborn Anti-Democracy

李建强关于严正学、力虹案件的声明

 

【2007年2月14日狱委讯】本律师最近承办的严正学、力虹案件受到了海内外朋友的关注,在此表示感谢。本律师也注意到了一些批评意见,特别是前维权律师郭国汀先生对本人的指责,为此发表声明如下:

1、律师办案有一个原则,就是必须以当事人的利益为最高利益,律师的唯一职责就是捞人,而不是制造英雄。

2、我自承办人权政治案件以来,从来没有动员当事人认罪,也从来没有为任何一个当事人做过有罪辩护。即使当事人因为种种原因自己认罪,我也做了无罪辩护。

3、我从来没有在任何一个案子中跟当局做过任何交易。

4、案件能否公开,取决于当事人的意愿,取决于对当事人利益的最大维护的需要,根据这个标准,力虹案和严正学案我都选择了对当事人最有利的方案——有限公开而不是全部公开。

5、杨天水案件我能公开的案情全部公开了,我也没有跟官方做任何交易。正如清水君案、张林案、师涛案等郭先生参与承办的政治案件一样,根据杨被指控的“罪证”以及官方的司法逻辑,12年是他能得到的最轻的量刑(10年起步+累犯+与海外敌对分子勾结适用106条)。

我只是个普通的律师,在我做案子的时候,我不愿意接受任何人和组织,包括官方和民间对我的压力。

最后,我对朋友们对我承办的案件的关注甚至批评表示感谢。我会秉承良知和职业道德一如既往的做好我的案子,不辜负当事人的重托。

2007年2月13日

 

明报专访独立中文笔会会员巫一毛:半世纪后小小右派

「明报专讯」在中共反右运动50周年的2007,开年之首,中国文坛便又有一只反右年代的幽灵掩埋而至——章诒和,「中国头号大右派」章伯钧之女的近作《伶人往事》,一册温柔的非以政治斗争为重心的梨园故事,「因人废书」,掀起禁书风波;她原要在本月初来港参加国际笔会,也因要留在京跟新闻出版总署打官司,不能来了。

「她是小大右派,我是小小右派。」巫一毛说。她本来与章诒和同来参加以自由写作为主题的会议,「我原来还想会一会她呢」,可惜错失了。但作为右派知识分子、著名翻译家巫宁坤的女儿,巫一毛概括了以百万计小大右派、小小右派血泪故事的童年自述《暴风雨中一羽毛》,最近翻译成中文版,法、德、丹麦文的版本亦在接洽中。

笔会上,一毛碰上另一与会者,告诉她自己父母皆是右派,领不到半分工钱,小时候要四处向人讨饭吃。

右派子女的凄酸经历,在美利坚大陆上,唤起多少同代人集体记忆,如今,才要真正以彼此的母语呈现。

巫一毛1981年到美国自费留学后,攻读MBA,毕业后任矽谷公司主管,现居美国加州。英文版原著去年在美国最大出版社Random House出版后,在全美巡回演讲打书,亦接受电视采访。一天,她在家附近中餐馆吃饭,发现一女侍应盯着她瞧了好久。

终于,女侍忍不住问她:「怎么你好像电视上那作家巫一毛?」

她说:「我就是。」

女侍一呆,便站在她的桌旁,缓缓但滔滔不绝向她诉说。女侍谢她写出同代人的故事,引起她涌念起自己同样的经历,「她想起小学时候,同学一下课,总无故把她推到墙角,狠狠地便一阵毒打」

女侍一边说,一边眼泪涮的泊泊直流,巫一毛同桌美国朋友不知就里,吓得一阵慌;邻桌客人也以为巫一毛怎样欺负了女侍。

是的,右派子女在反右运动、在文革的经历,非身历过那时代那社会,不易理解。

是的,在一直以来都因中国锁国而至八十年代仍有人不知「中国下雨否」的美国,谁能想像,五十年代末至七十年代中,那20年时间?,一个女孩几乎甫出娘胎,便注定要吃这个时代的痛苦?

巫宁坤为北大(燕京大学)英美文学教授,提倡图书馆多进原装英文书,而且,他所翻译的The Great Gatsby其中一个封面,是一外国人手持酒杯喝红酒的图样,他便以「崇洋媚外」、「走资」的罪名被打成右派,女儿和么子在母亲肚子里时便也成了小右派。一毛更因害怕上学途中被同学殴打,便在学校围墙挖狗洞出入,却仍把门洞美滋滋地称作「月亮门」;父亲发放劳改,没有收入,家中只靠母亲每月57块钱喂这五口之家,一毛自小便要照顾自己,8岁有天牙痛,拔牙后冒雨路经树林,被一个解放军以象征荣誉的毛泽东像襟章,引诱进树林强暴……

这些惨痛经历,读得让人心惊胆颤,透过一小女孩的视角道来,更叫人心疼:「有位美国读者跟我说他一夜间读完了书,「因为我不愿意就这样把那可怜的女孩孤零零的留在那里」。 」

不可思议的经历

其实,在她与美国合写者、资深作家Larry Engelmann合作的过程中,便曾因Engelmann建议而删去不少撕心裂肺的往事:例如她另一次被父亲的同事强暴——Engelmann认为,书中所写已够惨了,再更惨绝人寰,将显得不可思议,反而令人生疑。

所以,很多细节,书中都没写,譬如一次她跟妈妈下放到乡下高庄,天下雪的时候,她从村里走20分钟的路到街上买盐,她突然脚下一滑,把用报纸包裹的粗盐撒了一地,融在雪地里。她至今仍清楚记得那女孩欲捡无从,跪在雪地哭了起来的画面。

她和Engelmann合作写书时,曾经先把自己经历告诉他,自己边讲边回忆边哭了起来,但Engelmann骂她:「你为什么哭?你要感动的是我,不是自己!」后来,当Engelmann回听一毛说故事的录音后,他连忙向她道歉,说:「我真想钻到录音机里,掴自己两个耳光!我就没想过要你再说一次自己的经历,是种怎样的折磨!」

是的,因为回忆太痛,自她抵美并发誓永不归国、即使死也要死在美国后,她便发愿写书,但除了工作、婚姻生活太忙令她无暇一鼓作气动笔外,亦因每次执笔想起往事都叫她痛得停笔,好久不敢再碰,写写停停,直至20年后才写成,初稿稿纸从地上叠至天花,但一交予她的文学代理Sandra Dijkstra,即顺利在Random House出版;作为美加版《明报》专栏作者,繁体中文版亦很快写就出版。

用英文写出自己故事,她完了心愿;写出中文版,她更当作精神奖项。可她没想过发表简体版,她根本就知不可为。书背印有《上海生死劫》作者郑念的评语:「这是一本「文化大革命」期间成长的勇敢的少女感人肺腑的回忆录,充分反映毛泽东假借进步的名义所犯下种种残暴无比的罪行。」,「便足以把书禁掉吧。」特别在这反右50年的敏感时刻。

书不可能禁得了

她批评新闻出版总署禁书非常愚蠢,「网络时代到处有章诒和的文章,何况还有盗版。」即使禁也不可能禁得了。但她敬佩仍在体制内的章诒和「用生命维护自己文字」的勇气。假如她的书被禁呢?「那我要感谢它。这样书会更畅销吧。」她笑起来。直言而毫无忌讳,从来是她的作风——是右派血液中流传的基因?

陈破空:黑色的利益--评胡锦涛非洲之行

 

胡锦涛又到了非洲,这是一年内,胡的第二次非洲之行。这一趟,胡锦涛前后访问八个非洲国家: 喀麦隆、利比里亚、苏丹、赞比亚、纳米比亚、南非、莫桑比克、和塞舌尔。

在利比里亚,胡锦涛出席“中国 ═利比里亚疟疾防治中心”揭牌仪式,藉以表示对利比里亚民生的关心,似乎要证明,中国投资该国,不仅仅是为了赚钱。然而,胡锦涛视察联合国驻利比里亚维和部队中由中国人组成的分队,却引起争议。毕竟,那是联合国维和部队,中国派人参与其中,却绝不能视作“中国军队”。胡锦涛的举动,是缺乏起码国际常识的表现,很容易引起国际社会有关中国对非洲“新殖民主义”的联想,而这本来是他此行中想竭力淡化的话题。

在苏丹,胡锦涛活动的重点,仍然是石油和能源,而不是国际社会关注的达尔富尔人道和人权危机。因苏丹当局在达尔富尔地区制造大屠杀,受到国际社会谴责和制裁。中共反其道而行,一方面,利用自己手中的否决权,反对联合国通过任何有关谴责和制裁苏丹的决议;另一方面,趁机加强与苏丹的关系,目前,双边贸易激增,苏丹石油出口的 60%,输往中国。由此,苏丹成为中国在非洲的第三大贸易伙伴。

国际社会本来指望,中共可以利用它对苏丹的影响力,促使苏丹当局弃恶扬善。但此行中,胡锦涛仅仅是象征性地“劝说”了一下苏丹当局,希望后者接受联合国维和部队进入达尔富尔地区。另外,胡也表态向达尔富尔地区提供4千万人民币(500万美金)的物资援助。但胡锦涛却同时承诺,愿意向苏丹当局提供 1亿美元无息贷款,并为他们兴建一座崭新的总统府。这一做法,犹如对臭名昭著的苏丹政府的鼓励。

在赞比亚,胡锦涛出席了“赞比亚中国经济贸易合作区”揭牌仪式,据说,这是中国在非洲建立的第一个经济贸易合作区。然而,赞比亚工人与中国企业纠纷不断,已经严重影响了中国人在当地的形象。 赞比亚反对党严词批评说,中国公司劳动条件差,工资低;中国为了满足自己的能源需求,而掠夺赞国资源。

胡锦涛原计划参观一个位于赞比亚北部、由中方经营的铜矿,但听说当地工人要组织示威,抗议中国剥削,胡赶紧取消了参观行程。为了讨好赞方,胡锦涛承诺,中国将向赞比亚投资8亿美元,开发铜矿,同时免除赞比亚近八百万美元的债务。

在南非,胡锦涛前往庆祝中南建交 10周年,但场面不免带些尴尬。因为,南非领导人经常抨击中共在非洲的“新殖民主义”行径。南非总统姆贝基,亲自在多次演讲中,告诫非洲国家,要警惕北京与非洲发展不平等的 “殖民”关系。

2006年,中非贸易猛增,与2005年相比,激增40%,达到 555亿美元。同年11月,北京举办“中非合作论坛”峰会,宣布向非洲提供优惠贷款50亿美元,并免除33个非洲国家共168笔债务。胡锦涛再度访非,就是在这样的背景下。

纵观胡锦涛的这趟非洲之行,依然志在能源,继续在“不干涉内政”的幌子下,庇护非洲的一些“邪恶政权”。这也从一个侧面,反映了中国的国内危机:中国石油需求,三分之一依赖进口;这一比例,不久将达到三分之二。一旦石油进口失去保障,中国制造业可能停摆,中共政权可能为之不保。自诩的“崛起”,更可能沦为画饼充饥。

但将赌注押在贫困而动荡的非洲,风险有多高?人们不得而知。为了追求黑色的石油,北京以黑色的手段,谋求黑色的利益,必然承担黑色的风险。 在尼日利亚,中国商人与工人接二连三遭到绑架,大抵就是这类黑色风险的缩影。

首发自由亚洲电台

野渡:李建强律师谈严正学案

 

【2007年2月14日狱委讯】最近,就独立中文笔会会员严正学先生被起诉颠覆国家政权本站记者采访了严正学案辩护律师李建强,下面是记者的采访实录:

记者:李律师,你受笔会委托代理严正学先生的案件,现在请你介绍一下案件进展情况。
李律师:好的。严正学案目前已经进入起诉程序,公诉机关是台州市人民检察院,公诉人是检察官虞胜禄。案件于2007年1月23日起诉到台州市中级人民法院,法院已经组成合议庭,审判长是陈德彪法官。原定2007年2月14日开庭,但由于案情复杂、取证需要时间,我向法院申请延期开庭,现在法院已经决定延期开庭,什么时候开庭听候通知。

记者:起诉罪名是什么?指控事实是什么?可否简要介绍一下?
律师;可以。起诉的罪名是颠覆国家政权罪。指控事实主要有:1)参加民主党,是民主党的秘密党员;与境内外的敌对分子联络,参与讨论民主党党旗方案的设计;2)在海外网站上发表煽动性文章;3)为刘宾雁募捐;4)插手温岭农会事件,妄图“打开政府缺口,走出政改、结社瓶颈,最后冲破党禁”。

记者:有什么证据么?
律师:主要证据是12位证人的证言,3位海外民运领袖的书面证词。公安部关于民主党是敌对组织的通知。下载的文章和笔迹鉴定。电子数据检验报告。

记者:指控的法律依据是什么?
律师:刑法105条第一款,106条。

记者:根据这些法条,最低可以处多少年?
律师:10年以上。

记者:你的辩护工作有何进展?
律师:我先后会见了严正学先生两次。第一次是1月16日,我告诉他情况不乐观,他情绪低落。第二次是2月5日,我和台州市公安局国保支队胡支队长一起会见,他明确否定对自己的指控。我还给台州市检察院提交了一份法律意见书,对起诉意见书中将独立中文笔会列为反动组织以及把严正学参加笔会当作犯罪指控提出异议,检察院采纳了该意见,起诉书中已经删除了这些内容。

记者:第二次会见为什么和警察一起?
律师:警方提出严正学在我上次会见以后出现了异常情况,为了防止以外,他们要求陪同会见。

记者:异常情况是指什么?是不是报道猜测的自杀?
律师:你们可以在这样理解。

记者:严先生为什么会出现异常情况?
律师:因为此案有重大冤情,严先生否认参加民主党。

记者:此案为什么有重大冤情?
律师:因为严正学没有参加过民主党。尽管来自海外的书证文本在形式上是真实的,但是内容是虚假的。是严先生当年为了移民而制造的文件,与真实情况并不相符。

记者:如何能证明这些文件的虚假呢?
律师:需要海外出证的人作证。

记者:让他们回国出庭么?
律师:这个不太现实。但是,我已经申请法官或者律师去美国取证。法官已经同意律师取证。

记者:你对取得这些证据有信心么?
律师:只能说尽力而为。我希望,为了营救已经六十四岁的严正学先生,身在海外的三位资深民运人士理应挺身而出,我对他们的良知抱有信心。

记者:除了海外的证据,国内的证人也需要取证么?
律师:需要,国内已经有多名证人愿意出庭作证,证明严正学不是民主党员。

记者:前景如何?
律师:如果我们的证据充分被法庭采纳,起码可以证明严正学不是民主党党员,起诉书中的最主要指控将被推翻。

记者:目前做这个案子最大的困难是什么?
律师:国内的取证工作已经差不多了,关键是海外证人的配合。

记者:有压力么?
律师:有。官方和民间都有。

记者:最担心的是什么?
律师:官方不理性,舆论帮倒忙。

记者:出现这种情况会怎么样?
律师:不堪设想。很可能出现官民双输的悲剧。

记者:能否具体一点。
律师:严先生没有罪,他不能领受10年重刑。如果强判,他会以死相拼。

记者:你确定么?
律师:当然。这种话我不敢危言耸听。

记者:你对这个案子有什么预测?
律师:不敢有预测。此前,我就近期我所代理的人权案件表明立场:律师办案的最基本有原则,就是必须以当事人的利益为最高利益,律师的唯一职责是捞人,而不是制造英雄。具体到严正学的案子,我现在要做的是扎扎实实的取证,证明严先生无罪。另外我也相信并企盼胡警官,虞检察官和陈法官等司法官员能够秉承司法良知和自己的荣誉,对严正学案做出公正的经得起历史检验的处理。

记者:谢谢你接受采访。
律师:也谢谢海内外舆论和国际组织的关注。