混合于花蜜,
也许正是那用热奶划的线
最初吸引我向你。
也许正是你的干唇,
勾引我吻你。
也许正是你的跛腿,
叫我跑得更急。
也许正是你的凤仙花染发,
让我把黑暗忘记。
也许正是你的杏仁眼
吸引我最关注你。
也许正是你的小个子
使我更靠近你。
也许,也许,也许
与众不同的
正是你的轻微腋气
让我到早晨才有睡意。
也许正是你不完美中的完美
带有你的爱意
为了你在远方
让我写诗给你。

译者注:玛丽亚·苏尔坦Meryem Sultan)——维吾尔青年作家、诗人、翻译(维-汉-英-土),维吾尔笔会会员;毕业于北京中央民族大学维吾尔语言文学系,现为土耳其安卡拉大学突厥语言文学系博士研究生。 本诗原为维吾尔文,汉文译自作者的英译《The word from the lover – to the Chimengul Awu》。齐曼古丽·阿吾提 Qimangul Awut,另译“奇曼古丽”和“其曼古丽”)是著名维吾尔女诗人 ,新疆维吾尔自治区喀什噶尔维吾尔文出版社高级编辑;2016年当选为中国作家协会第九次全国代表大会代表;2018年因作品被关入“再教育营” 。

作者 editor