一个世界在消隐。
小街,
你太狭窄,
太多已处在阴影里。

你仅有条狗,
一独子。
藏起你的最大镜子,
你的脱衣情人。

有人载走她们
在敞篷车里。
她们仍裸体旅行
在沙发上

越过渐暗的平原,
在未知的堪萨斯或内布拉斯加
暴雨在酝酿。
那女人撑开一把红伞

在车里。男孩
和狗在追赶着她们,
就象追一只公鸡,
鸡头已砍去。

(张裕 译于2020年10月2日)

Read Your Fate

By Charles Simic

A world’sdisappearing.
Little street,
You were too narrow,
Too much in the shade already.

You had only one dog,
One lone child.
You hid your biggest mirror,
Your undressed lovers.

Someone carted them off
In an open truck.
They were still naked, travelling
On their sofa

Over a darkening plain,
Some unknown Kansas or Nebraska
With a storm brewing.
The woman opening a red umbrella

In the truck. The boy
And the dog running after them,
As if after a rooster
With its head chopped off.

 

作者 editor