约翰·多恩:无人是个岛(张裕译)

Share on Google+

无人是个岛,
一体能自成。
各是块块陆,
主体一部分。
片土遭海蚀,
欧洲少一份。
也如昔海角。
也如汝家门,
或曾汝友人。
每死吾受损,
因吾涉人伦。
故不深究认:
丧钟为谁鸣?
为汝响钟声。

(张裕译)

No Man Is An Island

by John Donne

No man is an island,
Entire of itself.
Each is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manor of thine own
Or of thine friend’s were.
Each man’s death diminishes me,
For I am involved in mankind.
Therefore, send not to know
For whom the bell tolls,
It tolls for thee.

https://www.scottishpoetrylibrary.org.uk/poem/no-man-is-an-island/

阅读次数:1,648
Pin It

评论功能关闭