独立中文笔会会长贝岭应邀参加德国笔会九十周年大庆朗诵刘霞的诗歌

Share on Google+

d3e8f7f5-cc6c-4535-8a02-d9cbd1fc3cad2014-11-28

君特格拉斯在庆典前为他的书签名,中为君特夫人(贝岭摄)

今年是德国笔会成立九十周年,二十六号该会在汉堡举行了隆重庆祝活动。独立中文笔会会长贝岭先生受邀作为嘉宾参加了庆典,并且朗诵了刘霞的诗歌。

成立于一九二四年的德国笔会,十一月二十六号在德国北部最大城市汉堡举行了大型庆祝活动。为了这次庆祝活动,德国笔会邀请了七位来自非洲不同国家的作家代表。独立中文笔会会长贝岭先生也受邀作为嘉宾参加了庆典,并且亲自参与庆典举办的文学活动。

f0c65c39-9c36-48e5-9485-8fa91ebc02a1八十七岁的老君特格拉斯和贝岭於2014年11月26日晚在汉堡的德国笔会九十週年庆典入场前首相逢,贝岭感谢他在2000年8月在北京因出书而入狱时,老君特在致江泽民的呼救贝岭公开信上署名。(贝岭提供)

关于这次庆典,记者二十七号采访了贝岭先生。他首先对记者介绍说,“昨天的活动整个的活动气氛很隆重,气氛和气场都非常好。很多作家是从德国各个地方来的,最后是我参与的活动由于是压轴,所以整体的效果很好。”

整个庆祝活动分为两部分,第一部分是诺贝尔文学奖获得者格拉斯和德国著名文学批评家克里斯托夫‧海因与约瑟夫‧哈斯林格,以“流亡中的作家们”为主题展开的对谈讨论。对此他介绍说,“对谈涉及了德国如何对待蜂拥而来的难民和难民作家,应该用什么样的方法接受这些作家,德国文化中有没有这种包容力。那昨天晚上这部分最后的共识是,这些流亡作家既是做贡献,也不是占便宜。因为最终它是得到回馈的,不能够用金钱来衡量。君特·格拉斯讲得很冲,很棒!他说,德国历来的文化传统就是要接受难民作家和难民。他说,它们本身就是我们德国文化的一部分。我们在二战时的流亡作家不也都是在别的国家吗?他并且说,现在那些看起来是外国作家的人将来也是我们德国文化的一部分。所以我们德国不要只考虑经济方面的问题。”

6256daf9-5e7a-4970-986c-9bb572a7bc78德国笔会执行主任Regula-Venske在庆典上邀贝岭上台并提问,询及刘晓波及刘霞近况。(贝岭提供)

关于庆祝活动的第二部分,贝岭先生介绍说,“第二部分由各个地区来的作家朗诵,上半场是朗诵为世界各国的流亡作家的,下半场是狱中作家的作品。最后我参与的部分是下半场的结尾,狱中作家的作品。昨天晚上我是压轴念,念的是刘霞的那首诗,题目是‘结束’。他们念刘霞诗的德文翻译,我念的是中文诗。德国一位名记者、作家妮娜朗诵得非常有感情。”

对于他参与的朗诵,贝岭先生进一步介绍说,“念以前他们问了我一下刘晓波的情况。现在知道刘晓波情况的只有刘霞。那我就把我所了解的说了一下。我说,共产党现在做法最重要的就是对他的生活可以改善,但是不让他看书,只让他看电视剧。我说,这就是现在共产党最恶的一招。书,刘霞无论如何往里带,都被挡回来。这和他前两年被关押不一样。底下的德国作家听到以后都发出一声,也可以说是惊叹,也可以说是震撼。说白了,我说这就是现在共产党更恶的一种方法,也就是让你的脑子变傻!”

(特约记者:天溢 责编:马平)

来源:自由亚洲电台

阅读次数:8,253
Pin It

评论功能关闭