秦川雁塔 2016-12-16

在前南地区有一种说法, 这块土地上有“8条国界,7个共和国,5个民族、4种语言、3种宗教、2套文字和唯一一个大家公认不归哪一族的‘南斯拉夫人’——铁托。”

此说其实并不准确,但确实也反映了今日前南地区的民族国家现状之复杂。

四个波黑

原来,人们所称的波黑其实有四种含义:

一是指“波斯尼亚和黑塞哥维那社会主义共和国”,我把它称为第一波黑或“前南波黑”,它是以铁托时代设定的“穆斯林族”为自治主体的一个前南联邦成员;随着联邦的解体它已经成为历史,但今天波黑的疆界仍然是因它而定的。

二是指解体后独立的“波斯尼亚和黑塞哥维那共和国”,我称之为第二波黑或“共和波黑”(缩写为RBiH)。它是前南联邦中的波黑社会主义共和国于1991年独立的结果。但是它很快陷入战乱,不仅塞族不承认,并且立即对它发动了武装进攻,而且赞成独立的克罗地亚人也不承认当时由穆斯林主持的政府,很快穆斯林与克罗地亚族也打了起来,使得“共和波黑”虽然得到国际社会(包括中国与塞尔维亚共和国在内)的承认,却始终没法正常运作。

后来经过调解,面对共同的强敌塞尔维亚,波斯尼亚人(过去称为波黑穆斯林)与克罗地亚人于1994年根据华盛顿协议握手言和,联合为“波斯尼亚和黑塞哥维那联邦”,我们过去叫“穆克联邦”,其实那是米洛舍维奇时期不承认“波斯尼亚民族”时的说法,实际上从来没有这么一个“穆斯林-克罗地亚”联邦,当时成立的联邦直译应为波黑联邦。两族就此联手对抗塞族,这是第三个波黑,我称为“联邦波黑”(一般缩写为FBiH,有时也作B&H或Federacija BiH)。

2005年波黑境内三族分布图

今天它作为联合波黑的主要实体仍在运作,而且已经形成比较稳定的联邦体制:它包括10个州,其中5个波斯尼亚州,3个克罗地亚族州,2个混合州,州与联邦的权力划分清楚,而且联邦有足够的权力作为国家来运作。但是在国际法中它只是联合波黑的组成部分,并非主权国家。

到了1995年底签订代顿协议最终停战,波黑联邦又与塞族的“斯尔普斯卡”合并,成立了“波斯尼亚和黑塞哥维那”,实际体制早期更类似邦联,或“联邦的联合”,因为其成员之一就是波黑联邦。她也继承了前南解体时波黑成员共和国的领土和“共和波黑”的国际法地位,但其正式名称中既无“联邦”、“邦联”,也无“共和国”字样,就是波斯尼亚与黑塞哥维那两个历史地理名词,这是第四个波黑,我称之为“联合波黑”(公认缩写BiH),它也就是现在人们所说的、国际社会承认的波黑国家。

这里要说明:两个历史地理名词在这里纯属符号,不是任何意义上的政治实体。以上的四个波黑都不是“波斯尼亚”与“黑塞哥维那”联合成的,而是不同的民族实体联合成的。近代史上也从来没有存在过纯用“波斯尼亚”或“黑塞哥维那”命名的政治实体。

1995年,《代顿协议》签订

两个塞尔维亚

而塞族方面这些年来也是历经沧桑,本来他们刚发难时,这里叫“波斯尼亚-克拉伊纳-塞尔维亚共和国”,意为波斯尼亚边区的塞族国家,后来他们与“边区”以外的几个塞族势力(最重要的是东部的“罗马尼亚”)合并,成立了波黑塞尔维亚共和国。

代顿协议后,他们与波黑联邦合并,自己名称则去掉了波斯尼亚字样,就叫塞尔维亚人共和国(Republic of Srpska,缩写为RS),但为了与现存的塞尔维亚共和国相区别,避免触国际社会反对塞国兼并别国土地搞“大塞尔维亚”之忌,其国名中的族称用本族语言拼写为Srpska,而非英语拼写的Serbia。这就是“塞族共和国”或斯尔普斯卡的由来。于是,Srpska和Ser-bia,这本是同一概念只是英语塞语两种读音的名称,如今在政治上逐渐有了两个“塞尔维亚”的区别:一个是波黑境内的塞族实体和联邦成员,一个是主权国家塞尔维亚

三个波斯尼亚

而今天译成汉语的“波斯尼亚”,内涵就更为复杂。除了作为地理概念的Bosnia外,政治上它其实与三个不同含义的外语词对应:

第一个是“波斯尼亚人(Bosnians)”,它是今天国际上对波黑(联合波黑)全体国民的称呼,其中包括波斯尼亚族、塞尔维亚族和克罗地亚族人。波黑塞族原来是拒用这个概念的,但是这次我在斯尔普斯卡官方的旅游资料中发现它也采用了“波斯尼亚国民(Bosnians)包括塞族、克族和波斯尼亚族”这样的提法。

第二个是“波斯尼亚族”(Bosni-aks),它就是前南的所谓“穆斯林族”在独立后自己的民族称呼。为了区别于全体波黑国民即“波斯尼亚人”,台湾地区一般把这个穆斯林民族译为“波士尼亚克”。必须指出,前南时代“穆斯林族”仅指波黑穆斯林,塞尔维亚共和国境内讲塞语的穆斯林仍被算作塞族人。但是现在国际上和塞国境内的这些人都坚持他们是“波斯尼亚族”,塞国官方也逐渐接受了其国民中有波斯尼亚族这一少数民族的说法。

第三个“波斯尼亚”主要用作地名前缀即bosanska,有人译为波桑斯卡,其实就是克罗地亚语-波斯尼亚语拼写的“波斯尼亚”形容词格式,意即“波斯尼亚的”,它原来用于萨瓦河南岸许多地名,如我们现在所在的波斯尼亚格拉迪斯卡,如今塞族当局废除了这些前缀,但其他两个民族仍有这么叫的。承认不承认这个前缀,如今也是个有政治含义的问题。

本文节选自《前南行散记(上)》
原文发表于2016年12月12日《经济观察报》观察家版面
摘编时标题有更改
点击阅读原文,请配合《1号公路上的战争风云》一起服用, 治霾效果更佳。

—————————————–

(微信ID:qhjy_gwh)

(长按二维码,欢迎关注秦川雁塔)

所有文章皆为秦晖、金雁二位学者原创
版权所有,转载时请注明出处

作者 editor