(八言白话)
我想我知是谁树林。
他房屋就从那村进;
他不会见我此处停,
看他树林积雪充盈。
我的小马定感吃惊,
停处不在农屋附近,
在树林和冰湖之间,
本年最暗黑夜来临。
它摇一摇挽具马铃,
要问出了什么事情。
仅有其他声音遍扫
雪花绒绒微风轻轻。
树林美妙黑暗幽深,
但我还有承诺遵循,
要赶几哩路再就寝,
要赶几哩路再就寝。
(五言仿古)
知此何人林,
其屋那村进;
未见我此停,
观林积雪盈。
我马定觉惊,
驻足无屋近,
雪林冰湖间,
最黑暗夜临。
马摇挽具铃,
问有何事情。
回声仅遍扫
雪绒随风轻。
林妙暗幽深,
但有诺遵循,
赶路再就寝,
赶路再就寝。
张裕 译于2024年6月19日
(译注)罗伯特·李·弗罗斯特(Robert Lee Frost,1874年3月26日—1963年1月29日),美国著名诗人,英语教师兼作家。他是英国移民后裔,出生于加州旧金山,11岁时父亲死后,随母亲投靠新英格兰的祖父,迁居马萨诸塞州劳伦斯,16岁开始写诗,20岁在发表第一首诗歌,次年结始。1912年,他全家又移居英国,此后两年在伦敦出版最初两本诗集,因一战爆发于三年后返美。1924年,他以第五本诗集《新罕布什尔》(New Hampshire)荣获普利策诗歌奖,后又三次(1931,1937,1943年)获此奖。他一生共出版近30本诗集,1960年被授予美国国会金质奖章,“以表彰其诗歌丰富了美国文化和世界哲学”;次年被佛蒙特州议会授予“桂冠诗人”(Poet laureate)称号。弗罗斯特的诗歌以表现美国农村生活尤其新英格兰乡村风光的现实主义著称,其诗风简朴,语言平实,形象丰满,寓意深远,富于哲理,以雅俗共赏流行于世。此诗收于其首部获奖诗集《新罕布什尔》,为规范的十六行韵诗,四段各四行四音步(八音节),每段押AABA韵,且第三行B又次段同韵为BBCB。译诗格式选了两种:一为八言白话——严守每行音节(字)数不变,二为五言古风,两者都一韵到底。
来源:Poem Hunter