奇怪的是冬天在冰上跳舞——
还要承载记忆那闪光瞬间
那很久以前就照射着我们
而他们在北风中来回摆旋。
还有些小事随之而来。
蹦蹦跳跳将其细长腿踢断
而在锌灰色冰面,
我们旋转就像雪中的餐篮。
克拉丽——我和你。
我们坐在那雪皑海滩丛林里,
我们在雪里撒溺
正如孩子们笑嘻。
那是个有佝偻病的紧迫冬天,
整个湖区蔓延瘟疫。
克拉丽——有双放肆美眼的你
在长出乳房前就死矣。
来自听众
在倾听的日子我还小。
那些无牙嘴巴在深秋相告
麻风沼泽种子
和苦味乳草花。
我冻在童年炉火旁。
以上选自马丁松诗集《游民》 (1931年)
你见过煤船吗……
你见过煤船从飓风中出来吗——
船桅折断,船栏撕散,
船身凹陷,脏臭,凄惨——
船长声音嘶哑?
船停靠阳光明媚的码头气喘,
疲惫不堪舔舐伤口,
当锅炉里蒸汽稀谈。
选自马丁松诗集《鬼船》 (1929年)
(张裕 译于2024年10月10日)
译注:哈里·埃德蒙·马丁松(Harry Edmund Martinson,又译哈瑞·马丁松,1904年5月6日—1978年2月11日),瑞典著名诗人、作家,早年当过海员,1949年当选瑞典学院院士,1974年与另一院士埃温德·雍松(Eyvind Johnson,1900—1976年)同获诺贝尔文学奖,1978年在医院中自杀去世。其主要诗集有《鬼船》(Spökskepp,1929)、《游民》(Nomad,1931 年)、《自然》(Natur,1934年)、《顺其自然》(Passad,1945年)、《蝉》(Cikada,1953年)、《图勒的青草》(Gräsen i Thule,1958年)、《车辆》(Vagnen,1960年)、《光明与黑暗的诗》(Dikter om ljus och mörker,1971年)、《丛簇》(Tuvor,1973年)等。其长篇幻想史诗《阿尼亚拉号》(Aniara, 1956年)和长篇小说《荨麻开花》(Nässlorna blomma,1935年)中文版有华裔瑞典作家万之译本。