杨炼:德国科隆国际诗歌节

Share on Google+

——莱茵河畔,唯一的母语

 

一月的科隆,本该凛冽苍凉,但早开的野樱花和绿草带来一片春意。

Yang Lian2015年1月25日至31日,德国语言暨诗歌学院和科隆大学联合举办首届“POETICA 1—世界文学节”(“诗 1号—世界文学节”)。德国、英国、中国、波兰、瑞典、丹麦、土耳其、斯洛文尼亚等八个国家的诗人应邀出席,开幕式假科隆大学演讲厅举行,开幕式致辞者包括德国语言诗歌学院主席、科隆大学校长、科隆市文化负责人等,每位诗人也各朗诵一首诗助兴。

Yang Lian0

一月二十六日:科隆诗歌节开幕式

Yang Lian2

应邀参加诗歌节的诗人在开幕式上合影

我在科隆诗歌节开幕式上诗朗诵的作品,选自两本我的德文译诗《幸福鬼魂手记》、《同心圆》。

德国著名艺术家Rebecca Horn为我三本诗集特别设计的封面: 《大海停止之处》、《同心圆》、《骑乘双鱼座》,构图精美,色彩鲜明,宛如一首乐曲的三个乐章,煞是好看。最后的蓝白封面,主图为Rebacca题赠我的组画之一,美甚!

Yang Lian7

一月二十九日:广播电台大演奏厅,诗人“接力”朗诵。

1月29日上午,在德国广播电台大演奏厅,全体诗人分为六组,每组二人半小时,“接力”朗诵加对话,全程录音后,将剪辑成三小时节目对全国播出。现场一百多座位,全部售罄,德国诗歌听众的专业热情,令人震撼。

Yang Lian9

 Yang Lian13诗人“接力”朗诵、对话在广播电台演奏大厅

很高兴,诗人中有众多老友:瑞典诗人拉尔斯·古斯塔夫森、英国诗人约翰·伯恩赛德、斯洛文尼亚诗人阿莱士·施泰戈尔、丹麦诗人皮亚·塔芙德鲁珀,特别是诗歌节总策划、德国著名出版社(长诗《同心圆》德文出版者)Hanser出版社总编辑米歇尔·克吕格。此外,新朋友中,波兰诗人亚当·扎加耶夫斯基的作品已被翻译成中文,且曾在中国获奖。另二位初次相逢的德国诗人,年长的约尔根·贝克尔是德国最重要诗歌奖毕西纳奖得主,年轻的马塞尔他·贝耶尔,也刚获得当年策兰得到过的著名不来梅诗歌奖。土耳其女诗人耶西姆·阿高格鲁则初出茅庐,锋芒四射,总之各国诗人,都堪称一时之选。

科隆国际诗歌节,每天活动节奏鲜明: 放松的早餐,慵懒的上午,热身活动般下午开始讨论,晚上的重头戏——诗歌朗诵及对诗人们的台上访谈,最后余兴: 晚十点开始的美味晚餐,一天犹如一场逐渐加快的赛跑,朗诵是最后冲刺,访谈是撞线动作,而朗诵后的掌声预演着晚餐的碰杯声,诗人们的上“工作日”真够长啊!

一月三十日:我的“大日子”

1月30日,我的“大日子”——与译者顾彬在科隆比利时领事馆古色古香的小礼堂朗诵并对话,我们选择、朗诵了《同心圆》中一组“小结构”: 《轮回的花园》、《活,这个字》、《花园的轮回》,并以对话深化“轮回”主题——每个人一生中的多少次轮回,都在人之“处境”中,最终,除了诗,哪里堪称人类万古轮回之地?

Yang Lian22

比利时领事馆小礼堂朗诵、对话现场剪影

一月三十一日:闭幕式,诗歌的“嘉年华”

1月31日,诗歌节闭幕式,在科隆类似798的艺术空间中进行,所有诗人的朗诵,与演员穿插演出,营造出热烈的“嘉年华”气氛,一再谢幕后,又接上严肃的诗学对话——真德国!真诗歌!

 Yang Lian26

闭幕式,营造诗歌“嘉年华”

二月一日:归程

2月1日,启程-五小时火车回柏林,当天转飞北京,参加《我的诗篇》工人诗歌朗诵会。

Yang Lian27


说明:

1.以上文字、图片均为诗人杨炼先生原创作品,版权为诗人杨炼先生所有,授权刊发。文字图片转载请注明出处、作品所有人杨炼先生,使用请联络微信公众号w13916033760。

2.版权著作权事宜授权:上海浩信律师事务所邱世枝律师

来源:智岚JASON视文采风

阅读次数:8,372
Pin It

评论功能关闭