系亚洲作家首次获得该奖项

2015年3月27日

Yan Lianke1(记者 左丽慧)昨日,众多媒体及网站爆出河南作家阎连科凭代表作《受活》获得由日本读者评选的Twitter文学奖,这是亚洲作家首次获得该奖项,也是阎连科获得2014年卡夫卡文学奖后再次斩获国际奖项。

据悉,Twitter文学奖是民间发起的文学奖,今年是第五届。这个奖的特别之处在于,作家和文学评论家不能参加投票,投票的都是文学爱好者,通常情况是发起人发出“今年最有意义的小说是哪一部?”的倡议,读者在Twitter上推出了,就是投了一票。该文学奖每年颁发给一位日本作家和一位海外作家。此前获得过该奖项的作家有美国作家、普利策奖获得者胡诺特·迪亚斯,法国作家、龚古尔奖获得者劳伦·比内等。

Yan Lianke-shouhuo阎连科作品《受活》发表于2003年,获第三届老舍文学奖和第二届鼎钧双年文学奖,讲述在混乱的历史和社会中,一个社会边缘的乡村在付出了巨大牺牲后,终于把自己融入现代人类进程的故事。作品中,这个乡村在一个有着奇思妙想的县长的带领下,经历了一段匪夷所思的“经典创业”的极致体验——用“受活庄”里上百个聋、哑、盲、瘸的残疾人组成“绝术团”巡回演出赚来的钱,在附近的魂魄山上建起了一座“列宁纪念堂”,并要去遥远的俄罗斯把列宁的遗体买回来安放在中国大地上,从而期冀以此实现中国乡民的天堂之梦。

日文版(日文版翻译《愉乐》)于去年底在日上市,四个月之内再版三次,可谓创造了中国作家作品在日销售的奇迹,此前在日再版过的中国小说仅有贾平凹的《废都》。据悉,迄今《受活》已经翻译成18种语言。

河南省文学院院长、著名评论家何弘表示,近年来阎连科在国际上很有影响力,一方面和作家参加国际交流活动增多有关,其作品获得了更多的推介、翻译和交流机会;另一方面则因为作品中某种荒诞色彩和极致的表现手法,这更容易被外国读者接受,太过具体和细腻的描写对外国读者来说则有一定的接受难度,这也和莫言、余华等作家在国际上的“走红”有着相似之处,“河南作家在国际上越来越受到重视和肯定,这也是件好事”。

记者昨日致电阎连科,正在上海参加会议的他表示作品受到日本读者喜爱比较意外,他认为之所以能获奖,一方面与去年获得卡夫卡文学奖不无关系,而另一方面则与《受活》飞扬的想象力及讲故事的方法、结构有关。

来源:郑州日报数字报

By editor