澎湃新闻记者 罗昕

阎连科据英国《卫报》3月10日报道,中国作家阎连科、诺贝尔文学奖得主奥尔罕·帕慕克和大江健三郎等13位作家作品入围2016年度国际布克奖长名单。这是作家阎连科继2013年以后第二次入围国际布克奖,2011年作家苏童和王安忆也曾获得国际布克奖提名。

3月10日上午澎湃新闻记者电话联系阎连科,他正在香港科技大学教课,并表示对再次入围国际布克奖并不清楚。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品。

但2016年国际布克奖创下了不少“第一次”:这是它与英国独立报外国小说奖(英国书界年度文学翻译奖)合并的第一年;变身年度文学奖且公布长名单提名的第一年,此前国际布克奖每两年颁发一次;评选作家的具体某部作品,而不再是考虑候选人的全部作品。这一系列改变之前,曾被布克奖基金会主席乔纳森·泰勒(Jonathan Taylor)评价为“导致该奖失去活力”。

据悉,国际布克奖短名单的六部入围作品将于4月14日公布,入围的每位作者和译者将获得1000英镑。而最终获奖作品将于5月16日公布,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。目前入围长名单的13部作品是从155部作品中“脱颖而出”,其作者来自12个国家9种语言。

四书
阎连科的《四书》

此次引起中国读者注意是中国作家阎连科的《四书》。2014年,阎连科就以捷克语版的《四书》成为获得卡夫卡文学奖的首位中国作家。阎连科曾在复旦大学讲座上表示《四书》是他在这几年写作中最满意的写作。

我脑袋里的怪东西
帕慕克的《我脑袋里的怪东西》

诺贝尔文学奖得住帕慕克则凭借讲述街头小贩爱情故事的《我脑袋里的怪东西》(A Strangeness in My Mind)成为名单一员,该书中文版刚刚由世纪文景出版。帕慕克认为,这本书讲述的是一个既具有史诗感又富有现代意义的故事。小说同时描绘了伊斯坦布尔这座城市的发展、新移民等,以及伊斯坦布尔人的日常生活。为了书中主人公的人物形象,帕慕克还采访了不少伊斯坦布尔的街头小贩。

水死
大江健三郎的《水死》

另一位诺奖得住大江健三郎再次入围靠的是被翻译成英文的第16部作品《水死》(Death by Water),小说主人公以大江亡故的父亲为原型。《水死》中文版也已由金城出版社出版。《水死》自2009年在日本出版后引起广泛关注,被誉为这位诺奖获得者“晚年分量最重的作品”。中国作家莫言曾表示读这部作品让自己想起屈原《离骚》中的句子:路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

还值得一说的是以“埃琳娜·费兰特”(Elena Ferrante)为笔名的意大利作家。这位作家很少接受访问,一直神神秘秘。她凭借其那不勒斯系列小说的最后一部《迷失孩子的故事》(The Story of the Lost Child)而榜上有名。《卫报》曾报道说就是这位匿名作家一改人们心中对意大利南部城市那不勒斯“危险、肮脏”的印象,甚至引发了那不勒斯旅游热。埃琳娜·费兰特的那不勒斯系列小说中文版将由99读书人于今年上海书展前出版,目前还在编辑中。

本届评委会主席、记者博伊德(Boyd Tonkin)表示,评委选出的这13部作品强调当前小说世界的多样性,也是在向为英语读者奉献一流作品的译者致敬。评委之一、人类学家安南(Tahmima Anam)对长名单深感激动,“名单是多元的——这不仅体现在获奖者国家和母语的数量,也体现于作家不同的写作及创新方式上。” 不过安南也承认本届只有少数女性作家的作品入围(4/13),并表示这反映了人们在翻译作品选择层面仍存有性别歧视。“好在入围13部作品的译者中,有8名女性。”

【入围作品长名单】

《A General Theory of Oblivion》作者:安哥拉作家José Eduardo Agualusa ,译者:Daniel Hahn;

《The Story of the Lost Child》作者:意大利作家埃琳娜·费兰特,译者:Ann Goldstein

《The Vegetarian》 作者:韩国作家Han Kang,译者:Deborah Smith

《Mend the Living》作者:法国作家梅里斯·德·盖兰嘉尔,译者:Jessica Moore

《Man Tiger》作者:印尼作家Eka Kurniawan,译者:Labodalih Sembiring

《The Four Books 》作者:中国作家阎连科,译者:Carlos Rojas

《Tram 83》作者:刚果作家Fiston Mwanza Mujila ,译者:Roland Glasser

《A Cup of Rage》作者:巴西作家Raduan Nassar,译者:Stefan Tobler

《Ladivine》作者:法国作家玛丽·恩迪耶,译者:Jordan Stump

《Death by Water》作者:日本作家大江健三郎,译者:Deborah Boliner Boem

《White Hunger》作者:芬兰作家Aki Ollikainen,译者:Emily Jeremiah & Fleur Jeremiah

《A Strangeness in My Mind》作者:土耳其作家帕慕克,译者:Ekin Oklap

《A Whole Life》作者:奥地利作家Robert Seethaler,译者Charlotte Collins

录入编辑:梁佳

来源:澎湃新闻

作者 editor