马克-斯特兰德(美)/沈睿译

告诉你自己吧
当天气转冷,灰暗从天而降
你将继续
前行,听着
同样的曲子,不必理会
在哪里找到你自己
黑暗的穹隆里,
或是雪谷中,月亮凝望的
咯吱作响的白色下。
今夜,当天气转冷
告诉你自己吧
你所知的全属虚无
只是当你继续赶路时
骨骼奏响的曲子。有朝一日
你终会躺下,在冬日之星
小小的火焰下。
如若那样 你不能
前进或是回头,在即临的终点
你找到你自己,
告诉你自己吧
在穿过你四肢的最后的寒流中,
你爱你所是的一切。

张黎点评:这首诗以劝告的口气在说着什么呢?随缘任运!马克-斯特兰德说,命运中可以改变的事情并不是很多,生命也是一场空虚的旅行,而且旅行的目的地只有一个 “你终会躺下”。因此,你所能做的,最适合做的,最能使自己快乐的,那便是:爱你所爱的一切!

文章来源:沈睿的博客
2014-12-01

作者 editor