廖天琪:极权政府的压迫是现在进行式

Share on Google+

——独立中文笔会会长廖天琪指出,德国传奇诗人比尔曼的传奇经历,对争取自由人士极具鼓舞与启示。

译者廖天琪畅谈比尔曼的理念与其中文新书。图/陈惠卿

独立中文笔会会长廖天琪接受《民报》专访时表示,从香港反送中到西藏丶新疆,中国各省市的诸多维权运动,人们该警醒极权政府的压迫绝非被埋葬的历史,而是正在发生中的进行式。

廖天琪特别推荐德国传奇诗人比尔曼的新书《唱垮柏林围墙的传奇诗人》,强调比尔曼的种种事迹,让此刻正奋力争取自由民主的朋友为之一振。比尔曼认清独裁者本质,在跟寡头政治抗争的过程中,找到属於自己的生存之道。他的苦难却宝贵的人生经验,对华人世界尤其具有启示意义。

在德国艺文界具指标地位的重量级诗人沃尔夫·比尔曼(Wolf Biermann),27日将在台北发表中文版新书《唱垮柏林围墙的诗人》,隔天还将偕同妻子帕美拉(Pamela Biermann)受邀参加「台北诗歌节」,晚间以特别来宾身分在中山堂演出诗歌创作。

沃尔夫·比尔曼在欧洲当代文坛颇富盛名,他不但是诗人丶歌曲创作者,也是备受景仰的人权斗士。经历大时代动荡的他在二战後的纷乱中成长,亲眼见证东西两德起落丶变迁及柏林围墙倒塌,也因此与总理梅克尔等人在内的多位德国政坛人士建立深厚的情谊。

比尔曼的诗歌直白丶平实,充满欢乐氛围却又带点批判趣味,他的诗歌不但受广大德国人民喜爱,还因此赢得不少艺文奖项。由於年轻时代的特殊经历,比尔曼终其一生关切世界人权发展,在营救已故的2010诺贝尔和平奖得主丶中国民运人士刘晓波与其妻刘霞的过程中,他也扮演关键性角色。

当年共同参与营救过程的独立中文笔会会长丶同时也是《唱垮柏林围墙的诗人》一书译者的廖天琪就表示,比尔曼和梅克尔确实是好朋友,他非常关注中共迫害人权的情形,在援助刘晓波夫妇时也发挥很大的作用,最终成功助刘霞逃离中国丶移居德国。

廖天琪还说,比尔曼种种事迹,突显出《唱垮柏林围墙的传奇诗人》这本新书在华文世界的重要性。从香港反送中到西藏丶新疆,中国各省市的诸多维权运动,人们该警醒极权政府的压迫是现在进行式。本书揭露的事件与事迹,必然能让刻正奋力争取自由民主的朋友为之一振,从中汲取比尔曼的宝贵经验,认清独裁者本质,并在跟寡头政治抗争的过程中找到属於自己的生存之道。

廖天琪强调,近年来北京政权利用改革开放汇聚起的新财富与廿一世纪新科技,强化控制丶压迫人民,西方国家震惊不已。反送中後,香港情势日趋恶化,追求民主自由的过程往往血泪斑斑,有如行走於深邃的暗巷中,见不到天明;比尔曼的新书问世,或许能给民众带来启发,替人权工作者找出一条活路,翻开一页新的曙光。

青年时代,比尔曼曾因批判东德而作品遭禁,长期受到秘密警察的监控与迫害,甚至於1976年被撤销国籍,东德艺文圈夥伴还因声援他被政府严惩。本书翻译自比尔曼自传原着《好日子是等不来的》,书中记录他一生的传奇,诉说他如何靠诗歌创作与极权政府抗衡。

《唱垮柏林围墙的传奇诗人》新书发表会

时间:2019年9月27日星期五下午14:30-16:00
主讲:沃尔夫·比尔曼、廖天琪
主持:李敏勇
地点:慕哲咖啡(台北市中正区镇江街3-1号)

来源:民报

阅读次数:5,795
Pin It

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据