Beiling1

正在德国进行访问的现任独立中文笔会会长,流亡诗人贝岭先生,开始在德国各大学、文化中心的演讲交流活动。

九月中旬到达德国,十月份从德国到中亚和土耳其进行访问,十月底再次返回德国的独立中文笔会会长贝岭先生,十一月份开始了他在德国各大学,以及一些城市文化中心的巡回演讲活动。本周,记者在贝岭先生在吉森大学和吉森市演讲访问后采访了他。

关于刚刚结束的在吉森的活动,他介绍说,“邀请我的地方是吉森大学的大屠杀研究所。这是德国唯一的一个以大屠杀文学研究命名的研究所。另外德国还有一个类似但并不完全相同的研究所,柏林的自由大学。他们之间构成了一个互相竞合关系。

大屠杀研究所同时在吉森市资助并且在今年创办了第一个市立文学中心。所以这次就等于我是吉森大学大屠杀研究所和吉森市文学中心联合邀请的。而又因为这个中心的主任是德国笔会的理事,所以在某种意义上也代表了德国笔会邀请了我。”

关于这次报告讨论会的内容,贝岭会长介绍说,“它实际上是两个部分,第一个部分是谈我的这本德文的文学回忆录《离逐》,另外一个部分就是通过这本回忆录的内容探讨独立中文笔会当时创办时的历史背景。因为它直接跟我离开中国有关系。”

据记者了解,现任会长贝岭先生是独立中文笔会的创办者,因此他自己的文学道路和独立中文笔会紧密相连。关于这次交流的特殊性,贝岭会长说,“我觉得这次最有收获的是,第一从我个人来讲,我第一次离开了汉学系与汉学界这个概念,这是我在德国第一次进入德文系和德国的文学研究者做互动和交谈。”

Beiling2为此,贝岭说,这次访问对他及笔会还有一些很具体的启发和收获。对此,他介绍说,“因为我第二天有三个小时的时间是参访他们的研究所。我看了他们收藏的从一九三三年到一九四五年所有在纳粹时代被禁止的作家的作品,很多作品是犹太人的作品。我跟他们探讨了一些非常有意思的问题,这些东西让我感到,甚至将来应该跟着他们做一些研究,特别是研究在受害者著作中的施害者的形象,也就是加害者的形象。”

关于他最近几周进行的其它巡回讲演和交流,他介绍说,“在卡尔斯鲁厄组织的活动是好几个机构联合组织的,有大赦国际,卡尔斯鲁厄现代艺术及文化中心等,活动将在现代艺术文化中心。在海德堡大学会做一场关于我的诗的朗诵和座谈,这是为汉学系为主的对象作的。在特利尔大学是十二月一号,他们邀请我谈台湾与吉尔吉斯的对比,从文化、土地,以及关于这些年的民主化问题。”

(特约记者:天溢)

作者 editor

在 “独立中文笔会会长贝岭在德国各大学、文化中心巡回演讲” 有 1 条评论
  1. 自今年以来,笔会言论水准的提高,治学态度的公正是喜闻乐见的!治文学,治美学的收获,使我如获至宝。毕竟文章千古事,街头哲学只是茶馆文化,且授官家以柄。

评论已关闭。