《鲁拜集》第64首新译

千秋贵贱过冥关,
恨不回还话太玄。
若欲绝知帘外事,
躬行古道作西迁。


《鲁拜集》往往以“帘”为生死两隔之隐喻,“过帘”即死亡委婉语,此处“冥关”,喻义类似。
元•袁桷《信州招真观二十八咏其三玉帘泉》:“截玉作明帘,不知帘外事。应有碧眼仙,隔帘见人至。”“明帘”,与《鲁拜集》隐喻巧合,乃仙凡两隔之物。
陆游《冬夜读书示子聿》:“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。 ”

64

Strange, is it not? that of the myriads who
Before us pass’d the door of Darkness through,
Not one returns to tell us of the Road,
Which to discover we must travel too.

附录

黄克孙译

道失冥关谁借问,
了无归客说岖崎。
漫漫别路深如许,
寂寞行人只自知。

郭沫若译

奇哉,宁不奇乎?
前乎吾辈而死者万千无数,
却曾无一人归来
告诉我们当走的道路。

黄杲炘译

难道这不奇怪?不计其数的人
在我们之前走进那黑暗之门,
却没一个回来介绍他的旅行——
那儿,我们也得去探索和访问。

 

《鲁拜集》第72首新译

天碗倒悬无碧蚁,
群生匍匐若秋虫。
焉知苍昊亦衰弱,
拜主不如勤事功。

72

And that inverted Bowl they call the sky,
Whereunder crawling coop’d we live and die,
Lift not your hands to It for help — for It
As impotently moves as you or I.

附录

黄克孙译

浑圆天盖碧深沉,
月运星移古至今。
莫向苍天求解脱,
苍天旋转不由心。

郭沫若译

人称说天宇是个复盆,
我们匍匐着在此生死,
莫用举手去求他哀怜——
他之不能动移犹如我你。

来源:作者博客

作者 editor