阿不都卡德尔·加拉里丁:盐的颂歌(安尼瓦尔 译)

Share on Google+

你们是大地的盐
                    ——《圣经》

1

幻境中的商旅在绝唱
驼铃在海蜃幻境中鸣响
树上过夜的是什么样的石榴
夜的阴影匆匆而去
暮色中飘落点点的星光
随着树枝的生长天空也在升高
被花草点缀的大地
象疯狂的火焰四处弥漫
路始于伊甸园,你可知道
我崇拜自己的本体
消失的闪电象一把重锤
被我的沉默主宰
我拆去的四壁
卷土重来将我围拢
记得最后一次说过再见
但又哆嗦地回来

2

啊!我的血是迁飞的候鸟
翅膀反射着朝霞的光芒
珍珠在大海的手中闪光
你把它做为移动的目标
在你眼中显得如此美丽
珍珠是
被盐漂白的掌心
秋天的欢宴搬到了哪里
世界显得如此苍白
白色啊!
空气般飘浮的巴比仑塔
我登上白色的峰顶
爱的护身符在闪现
我怎么形容结晶的颜色?
我怎么形容珍珠的颜色?
我怎么形容盐的颜色?
白色啊!
我怎么形容你
迷失在大海中的白帆
将你的颜色带向远方
冲刷海滩的浪花
将身体炼成了白色

3

吸收光芒的元宝
在夜的婚宴中失色
一把盐忧伤的歌曲
沉淀为心灵的火焰和大地的伤口
沿着命运颤动的弦
盐的卷风奔向白色
月光化为晨霜
将花朵挂在枝头
啊!树 季节是信鸽
将盐散向天空
盐请告诉我天的边缘在哪里
我情感春水流向哪里
正午般燃烧的欲望啊
使我象盐一样有份量
为眼睛而哭泣的树
将展示我多嘴的本性
圣火般的玫瑰花
被充电的田园拥抱

4

岩浆落于我贪睡的身体
打开细胞般众多的窗口
我在沉默中跃起
在荒漠中化做一片绿荫
我消失在瞬间没有回忆
伫立的墓碑是我欢宴的宫殿
被遗忘的盐是我的诗坛
我将自己献给圣坛
奔驰在誓言的山峦
倾听人世间所有的秘密
刑场孕育着生命
啊!文字为什么脸色发青

来源:新浪博客

编注:阿不都卡德尔·加拉里丁Abduqadir Jalalidin,另译“阿布都卡德尔”)是著名维吾尔诗人、文学翻译家、文艺评论家,新疆师范大学维吾尔语文学系教授,中国作家协会会员,现被关入“再教育营”。他于1964年3月11日在新疆喀什市疏附县伯克然木乡出生,从高中起开始文学创作,1986年毕业于喀什师范学院中文语言系,已发表500多篇诗作,出版诗集《跳动的脉搏》、《空中阁》、《冬天的麦场》和评论集《智慧之果与撒旦》、《阿布都卡德尔·加拉里丁文集》、《存在的渴望》、《寻找自我的门槛》、《通往人文价值之路》、《瑕疵与亮点》、《自我、认同、视野》等;以维吾尔文翻译发表帕斯、劳伦斯、黑斯、希姆博尔斯卡等十多个中外作家和诗人的100多篇诗歌,出版维吾尔文译著《动物庄园》、《柏拉图对话集》、《查拉斯托拉如是说》、《君主论》、《西方智慧》、《死亡并不邪恶》、《智慧人生》、《文学理论》、《红字》等;曾获首届“黄金时代一等奖”,第五、第六届“汗腾格里文学奖”,第四届“天山文艺奖”等。

阅读次数:837
Pin It

评论功能关闭