阿不都卡德尔·加拉里丁:女儿(安尼瓦尔 译)

Share on Google+

阿不都卡德尔·加拉里丁的女儿呼吁释放她的父母

是我还没有起笔的诗
有天她突然写出了自己
中巴将我们抛弃在
古老而寒冷的深夜
纷纷飘落的雪花
覆盖着暗淡的街道
当女儿来到街灯下说
爸爸 这雪真美
是的 这雪很美我回答
我们不应踩着它 爸爸
不踩我们又怎么走
走在没有雪的地方
我陷入长久地沉默
我用烟来打发
潮湿的一夜
望着沉睡的女儿
我寻找心灵的诗句
她手中的布娃娃
盯着我仿佛祈求什么
当太阳移向我的窗口
我从睡梦中醒来
随即带了面具
这个城市
在我眼中是地图上的癣
我们将树木连根拨起
竖起水泥塑像
这是什么
我们不懂鸟的语言
在医院的病床上
呻吟的声音发黄
在“十”字阴影下
离开了尘世
在电视上喧染着
化妆品商店的老板
西大桥还在原处伫立
只是桥下没有涓涓的流水
桥上走过的
满是石头与香水味的人们
为解脱下了赌注的生命
桥下常有灵柩驶过
虽然那些豪华车使人胆怯
放弃一切并不容易
虽然找不到温馨的安慰
但我还在自己诉说着自己
在这
花朵燃烧的夜晚
人们期待维生素
有人躲避白昼循入酒馆
也没有能自由地呼吸
灰尘在心灵越积越厚
别在意 诗
别让诗人变得如此娇气
人们现在需要的是面包
阳光下的世界是多么美
而夜晚无声地诉说着悲哀
被阴影笼罩的岁月
将为太阳吟唱史诗

(选自《飞石》)

来源:新浪博客

编注:阿不都卡德尔·加拉里丁Abduqadir Jalalidin,另译“阿布都卡德尔”)是著名维吾尔诗人、文学翻译家、文艺评论家,新疆师范大学维吾尔语文学系教授,中国作家协会会员,现被关入“再教育营”。他的妻子加米拉·萨克博士是新疆师范高等专科学校副教授,也被关入“再教育营”。阿布都卡得尔于1964年3月11日在新疆喀什市疏附县伯克然木乡出生,从高中起开始文学创作,1986年毕业于喀什师范学院中文语言系,已发表500多篇诗作,出版诗集《跳动的脉搏》、《空中阁》、《冬天的麦场》和评论集《智慧之果与撒旦》、《阿布都卡德尔·加拉里丁文集》、《存在的渴望》、《寻找自我的门槛》、《通往人文价值之路》、《瑕疵与亮点》、《自我、认同、视野》等;以维吾尔文翻译发表帕斯、劳伦斯、黑斯、希姆博尔斯卡等十多个中外作家和诗人的100多篇诗歌,出版维吾尔文译著《动物庄园》、《柏拉图对话集》、《查拉斯托拉如是说》、《君主论》、《西方智慧》、《死亡并不邪恶》、《智慧人生》、《文学理论》、《红字》等;曾获首届“黄金时代一等奖”,第五、第六届“汗腾格里文学奖”,第四届“天山文艺奖”等。

阅读次数:876
Pin It

评论功能关闭