两步:一,二。
‏照镜子:
‏恐怖,恐怖!
‏你的M16步枪托抵着我的颧骨
‏留下的黄斑
‏弹状疤痕正在伸出
‏就像一个纳粹十字符,
‏蜿蜒划过我的脸部,
‏那心痛漫溢
‏从我的眼晴滴出
‏从我的鼻孔穿出
‏我的耳朵正泛滥
‏此处。
‏就像它对你们所为
‏七十年前
‏或四舍五入。

‏我就是你。
‏我是你困扰的过去
‏你现在和你未来。
‏我努力如你。
‏我奋斗如你。
‏我反抗如你。
‏而且有那么一刻,
‏我愿意接受你的坚毅。
‏作为一个样板,
‏你不是曾握着
‏那枪管正抵
‏在我流血的
‏双眼间际。

二。一。
‏枪是同一
‏弹也同一
‏它们杀过你妈咪
‏又杀过你爹地
‏正在用来
‏对准我,
‏由你。

‏标记这颗子弹,并标记在你枪里。
‏如果你闻闻,有你我的血迹。
‏它有我现在和你过去。
‏它有我现在。
‏它有你未来。
‏这就是为什么我们是双胞胎,
‏同样的人生轨迹
‏同样的武器
‏同样的痛苦
同样的面显晦气
‏在那杀手的脸上,
每处都是同一
‏只不过你的情况除外,
‏过去的受害者已经演变,倒退
‏成为一个加害者。
‏我告诉你。
‏我是你。
‏只不过我并不是现在的你。

‏我并不恨你。
‏我想帮你停止恨我
‏停止杀我。
‏我告诉你:
‏你机枪的噪音
‏使你失去听力
那弹药的气味
‏压过我的血气。
‏那些火花损毁
‏我的面部表情。
‏你可否停止射击?
‏就一会儿?
‏你可愿意?

‏你所要做的
‏就是把眼闭
‏(看这些日子
‏使我们的心受蒙蔽。)
‏闭上双眼,紧紧地
‏因此你就可看见
‏在你脑海里。
‏然后照镜子。
‏二。一。
‏我是你。
‏我是你过去。
‏而杀我,
‏你就是杀自己。

2012年10月31日

译注:雷法特•阿拉雷尔(Refaat Alareer)——巴勒斯坦著名诗人、学者和英文教授。1979年9月23日出生于以色列占领时的加沙市,2001 年获加沙伊斯兰大学英语学士学位,2007 年获伦敦大学院文学硕士学位,成为加沙伊斯兰大学世界文学和创意写作教授,后又获马来西亚博特拉大学英国文学博士学位,编辑了两部巴勒斯坦短篇小说集《加沙写回》(Gaza Writes Back,2014)和《加沙不沉默》(Gaza Unsilenced,2015)。2023 年 12 月 6 日在其姐家中,他和其弟及一子、其姐及三子女,七人同时丧生于以色列空袭,其家族死难者已累计达30人。

2023年12月11日

https://twitter.com/i/status/1733881675044532706

I Am You

By Refaat Alareer

Two steps: one, two.
‏Look in the mirror:
‏The horror, the horror!
‏The butt of your M-16 on my cheekbone
‏The yellow patch it left
‏The bullet-shaped scar expanding
‏Like a swastika,
‏Snaking across my face,
‏The heartache flowing
‏Out of my eyes dripping
‏Out of my nostrils piercing
‏My ears flooding
‏The place.
‏Like it did to you
‏70 years ago
‏Or so.

‏I am just you.
‏I am your past haunting
‏Your present and your future.
‏I strive like you did.
‏I fight like you did.
‏I resist like you resisted
‏And for a moment,
‏I’d take your tenacity
‏As a model,
‏Were you not holding
‏The barrel of the gun
‏Between my bleeding
‏Eyes.

One. Two.
‏The very same gun
‏The very same bullet
‏That had killed your Mom
‏ And killed your Dad
‏Is being used,
‏Against me,
‏By you.

‏Mark this bullet and mark in your gun.
‏If you sniff it, it has your and my blood.
‏It has my present and your past.
‏It has my present.
‏It has your future.
‏That’s why we are twins,
‏Same life track
‏Same weapon
‏Same suffering
‏Same facial expressions drawn
‏On the face of the killer,
‏Same everything
‏Except that in your case
‏The victim has evolved, backward,
‏Into a victimizer.
‏I tell you.
‏I am you.
‏Except that I am not the you of now.

‏I do not hate you.
‏I want to help you stop hating
‏And killing me.
‏I tell you:
‏The noise of your machine gun
‏Renders you deaf
‏The smell of the powder
‏Beats that of my blood.
‏The sparks disfigure
‏My facial expressions.
‏Would you stop shooting?
‏For a moment?
‏Would you?

‏All you have to do
‏Is close your eyes
‏(Seeing these days
‏Blinds our hearts.)
‏Close your eyes, tightly
‏So that you can see
‏In your mind’s eye.
‏Then look into the mirror.
‏One. Two.
‏I am you.
‏I am your past.
‏And killing me,
‏You kill you.

2012.10.31

作者 editor