前言:举荐高瑜竞争2015年度欧盟议会“萨哈罗夫思想自由奖”的活动今年年初就已经启动。我们广泛征集了世界各地朋友的联署支持。特别要指出的是,这次活动得到了德国笔会、荷兰笔会和美国笔会的大力支持。德国笔会进而致函欧盟议会议长Martin Schulz先生,得到议长的积极支持。我们和欧盟关心中国问题、支持中国民主化的议员取得联系后,将高瑜的情况向他们做了详尽介绍,并将这封由各地支持中国民主运动朋友联署的举荐信转交他们。这些议员进而在其所属党团联盟为高瑜努力。我们还不断补充了一些新的材料。然而,今年竞争激烈,其它一些国家的杰出人士处境更艰难,为自由民主付出的代价更为惨重。所以近日支持高瑜的议员很遗憾地告诉我们,今年高瑜未能入围。但是,我们明年会继续努力。在此,我们郑重向各位积极支持我们活动的朋友表示衷心感谢!特别要感谢香港民主派议员和人士以及多伦多港加联的大力支持!希望明年我们还能凝聚力量,再次为高瑜竞争“萨哈罗夫奖”而努力!能够为高瑜争取到“萨哈罗夫奖”是我们最理想的结果。但是,即便未能获奖,在争取欧盟议员支持的过程中,我们也让更多的人士了解到中国的人权状况,为高瑜争取到了更多的国际关注。我们做了我们应该做的事。我们的努力是值得的。

下面是我们向欧盟议员举荐高瑜为2015年度欧盟议会“萨哈罗夫思想自由奖”候选人的信函。中文译文在前,英文原文在后。

(2015年10月25日)

***************************** *******************************

高瑜1举荐高瑜为2015年度欧盟议会“萨哈罗夫思想自由奖”候选人

尊敬的女士/先生们:

我们是一群深切关注中国人权并为改善中国人权状况努力奋斗的个人和团体。在此,我们特别要提到一个人。她对中国人权事业的奉献非常具有代表性。她激励我们为建立一个人人有尊严、人人享有言论自由和基本人权的中国而更加努力奋斗。这个人就是中国著名记者高瑜女士。我们郑重向您举荐高瑜女士角逐2015年度欧洲议会“萨哈罗夫思想自由奖”。我们希望您能提名高瑜作为2015年度此项人权奖的候选人。

高瑜女士1944年2月3日生于中国重庆市。她从事新闻媒体职业30多年来,不顾个人安危,坚持为中国的新闻自由而奋斗。今年71岁高龄的她,第三次被投入监狱,关押至今。毫无疑问,高瑜奋斗的一生体现了萨哈罗夫精神。

选择具有挑战的一生

高瑜的父亲是中共高官。高瑜本可以享受舒适安逸的生活。但是,她在年轻的时候就选择了追求思想自由,从而走上了反抗中共专制的不归路。

1979年,她加入中国新闻社,开始了记者生涯。作为中国新闻社的记者,她得以采访当时的诸多名人,并把稿件发到香港、台湾和其它国家的中文媒体。高瑜曾经采访被誉为“中国良心“的著名作家、记者和持不同政见者刘宾雁。刘宾雁遭到中共打压的时候,高瑜利用自己中国新闻社记者的身份撰稿给在香港的《镜报》,揭露真相。她的报道吸引了广泛关注。在舆论压力下,中共允许人民日报重新启用刘宾雁为记者。高瑜把异议人士的呼声传向海外,而高瑜自己却因此成为被中共严格控制使用的「自由化分子」。

首次入狱

1988年10月高瑜被调到《经济学周报》担任副总编辑。1988年11月,高瑜采访了两位知识界名人严家其和温元凯,并发表了「严温对话」,在中国倡导宪政。1989年北京大屠杀后,北京市长称,这篇报道是反革命暴乱的政治纲领。高瑜因而被打成“人民公敌”,《经济学周报》被停刊。

1989年5月21日,北京实行戒严。高瑜受人民日报社长胡绩伟——当时中共党内的改革派代表之一委托,去天安门广场劝学生停止绝食,赶快撤离。高瑜找到了学生领袖王丹,告诉他局势危险。随后,高瑜帮助广场学生起草了《告全国人民书》。

1989年5月22日,胡绩伟再次找到高瑜,让她起草一封学生致全国人大常委会的信,呼吁全国人大行使最高立法机构的权力,要求政府坦诚、平等地与学生对话。尽管高瑜的努力都没有成功,但是她依然被中国政府定性为直接参与了这场运动。

1989年6月3日高瑜在六四大屠杀之前被捕,她是天安门民主运动遭到镇压后被捕的第一批人之一。她在无任何法律程序的情况下被监禁15个月。后来因为健康原因而保外就医。

再陷囹圄

1990年8月高瑜出狱时,她不仅失去了所有职务,而且失去了在中国大陆媒体发表文章的权利。她成为自由撰稿人,继续报道中国的现实,传递真相。她的文章发表在大陆之外的香港、美国等报刊上。 1993年10月,高瑜被中共拘捕,罪名是“泄露国家机密”。根据国际新闻学会的报道,所谓的国家机密是中共计划进行的结构和经济改革,内容早已在香港媒体报道,包括亲北京政府的媒体。高瑜是在前往哥伦比亚大学做访问学者的前两天被捕的。被国家安全部门拘留数月后,高瑜于1994年11月10日经过不公正的法律程序被判刑期六年。

三度获刑

1999年2月高瑜出狱后,继续从事独立的新闻工作,她应邀担任香港《镜报》的特约记者和专栏作家,并长年为香港的《苹果日报》、《开放》杂志、《信报财经新闻》等海外媒体写文章。近年来她还担任德国之声《北京观察》栏目特约作者。由于敢于揭露中国的人权灾难,并有独特的视角,高瑜的文章获得了广泛好评。

2014年4月24日高瑜第三次入狱,2015年5月被判刑7年,罪名又是“泄露国家机密”。所谓的“国家机密”是一份中共的党内文件《关于当前意识形态领域情况的通报》,即《九号文件》,俗称“七不讲”:不得宣扬西方宪政民主、普世价值、公民社会、新自由主义、西方新闻观、历史虚无主义,不得质疑中国的社会主义特色。这样的罪名何等荒唐!

高瑜被判重刑引起国际高度关注

高瑜此次被判重刑震惊了国际社会。国际特赦表示:“中国法庭判处受人尊敬的记者高瑜女士7年刑期,是对司法的公然挑战,对言论自由的公开打压。”美国国务院发言人呼吁中国当局立刻释放高瑜,尊重中国在国际上的人权承诺。欧盟发言人呼吁中国当局按照国际标准,重新调查高瑜的案件。德国之声台长彼得 ∙ 林堡(Peter Limbourg)多次表示,高瑜有权利获得公正和符合法治国家原则的审理程序。德国政府和德国之声还通过政治和外交渠道为高瑜呼吁。

高瑜曾获得的各类奖项

高瑜为了捍卫新闻自由所表现的勇气和做出的不懈努力得到国际社会的承认。她获得了很多国际殊荣。例如:

1995年5月,获国际报业发行人协会在法国巴黎颁发的「自由金笔奖」。

1995年11月6日,获国际妇女媒体基金会颁发的「新闻勇气奖」。

1997年,获记者无国界新闻奖。

1997年5月3日,尚在狱中的高瑜获得联合国教科文组织颁发的吉耶尔莫·卡诺新闻自由奖。

2000年,获得在日内瓦颁发的全球20世纪的新闻自由英雄奖。

2006年6月,第二次获国际妇女媒体基金会颁发的「新闻勇气奖」。

授予高瑜2015年萨哈罗夫奖将会产生深远的影响

萨哈罗夫奖是为了表彰奉献己力捍卫新闻自由、人权平等,及思想自由的个人和组织。高瑜毕生从事新闻工作,为了中国的新闻自由三次入狱。她是中国新闻业的脊梁,获此殊荣当之无愧。

记者无疆界组织公布的2015年新闻自由排行榜上,中国位居倒数第五。嘉奖高瑜这样勇敢的新闻记者,不仅是对中共压制新闻自由的强烈谴责,也有利于促进中国的政治改革。

在一个像中国这样的国度,政府可以动用一切资源来扼杀异见之声。高瑜作为女士,能够倾毕生之精力,揭露真相,捍卫自由和公正,应该受到尊敬和嘉奖。

高瑜在1994被判处六年监禁时说:“这样的判决可以摧毁我的健康,但是摧毁不了我的精神。”“我愿意为祖国的现代化和新闻自由牺牲一切。”1997年在获得联合国教科文组织颁发的吉耶尔莫·卡诺新闻自由奖时,高瑜誓言:“如果我出狱重新获得自由,我将用我的笔回报世界和我的祖国。”

谢谢您的关注!

顺致衷心问候!

发起人:

费良勇(全球支持中国和亚洲民主化论坛理事长)

廖天琪(科隆世界艺术学院理事、前独立中文笔会会长)

参加联署的外国朋友有:

Dr. Klaus Rose(全球支持中国和亚洲民主化论坛主席、德国前国防部副部长)

MAKINO Seishu (全球支持中国和亚洲民主化论坛副主席、日本前经济产业部副部长)

Dr. Thomas Weyrauch(德国法学家、中国问题专家)

Prof. Dr. Sascha Feuchert (日耳曼学研究院纳粹大屠杀专题研究组组长,德国笔会副会长)

Göran Lindblad (欧洲记忆和良知平台主席、瑞典前议员,欧洲理事会政治事务委员会前主席)

Suzanne Nossel(美国笔会执行主任)

Manon Uphoff(荷兰笔会主席)

Dr. Job Degenaar(荷兰笔会狱委主席)

Prof. Dr. Heiner Roetz (德国鲁尔大学东亚研究系中国历史和哲学研究室主任)Prof. Dr. Jörg-M. Rudolph (路德维希港专科大学东亚研究所教授)

Prof. Dr. em. Martin Sattler,Gabriele von Sivers-Sattler(海德堡大学教授)

参加联署的港台朋友有:

谢志伟(台湾东吴大学教授,前中华民国行政院新闻局局长)

王丹(89民运学生领袖,台湾国立清华大学客座副教授)

吾尔开希(89民运学生领袖, 金融投资人,现居台湾)

李卓人(香港立法委员)

梁国雄(香港立法委员)

陈伟业(香港立法委员)

陈志全(香港立法委员)

甄森港(香港人民力量负责人)

周永康(前香港学联秘书长)

郑宇硕教授(香港真民主联盟召集人)

余若薇(香港公民党主席)

陈联昆(民主中国阵线监事会主席)

参加联署的美加澳地区朋友有:

严家祺(民主中国阵线第一届主席,前中国政治经济研究所所长,现居美国)

胡平(中国民运理论家,北京之春荣誉主编,现居美国)

冯玉兰(港加联负责人,平权会前副主席,现居加拿大多伦多)

关卓中(多倫多支持中國民運會主席,现居加拿大多伦多))

杨锦霞(美国香港华人联合会代表,美国曼哈顿威尔学院生物教授)

徐文立(美国布朗大学退休资深研究员,中国民主党海外联合总部荣誉主席,现居美国)

封从德(天安门民主大学执行长,89民运学生领袖,现居美国)

王军涛(中国民运著名活动家,现居美国)

苏晓康(著名学者,《河殇》撰稿人之一,现居美国)

余杰(著名作家,政治评论员,现居美国)

项小吉(89民运学生领袖,美国纽约职业律师)

张伯笠(89民运学生领袖,美国北维州和新加坡丰收华夏教会创会牧师)

李恒清(89民运学生领袖,华盛顿资深审计师,现居美国)

郭国汀(中国人权律师,流亡加拿大)

唐元隽(民主中国阵线总部副主席,现居美国)

梁友灿(民主中国阵线总部副主席,现居澳大利亚)

李伟东(《中国改革》杂志社前社长,现居美国)

刘劭夫(海外中文媒体专栏作家,民主中国阵线发言人,现居多伦多)

苏君砚(原社科院民族研究所副所长,前加拿大民阵副主席,现居多伦多)

钟锦江(中国民主团结联盟主席,现居澳洲)

于大海(原《北京之春》杂志发行人,前民联主席,现居美国)

参加联署的欧亚地区朋友有:

万润南(民主中国阵线第二、第三届主席,现居法国巴黎)

王策(中国共和党主席,现居西班牙)

北井大辅(日本支持中国和亚洲民主化支援会秘书长,现居日本)

王进忠(自由亚洲电台记者,中国民联副主席,现居日本)

钱跃君(欧华导报主编,现居德国)

彭小明(全德学联主席,民主中国阵线总部副主席,现居德国)

席海明(内蒙古人民党主席,现居德国)

潘永忠(民主中国阵线总部秘书长,现居德国)

长平(记者、专栏作家,现居德国)

代英(德国之声资深中文编辑,现居德国)

张健(巴黎华人基督教牧师,时事评论员)

陈世忠(民主中国阵线总部理事,现居瑞典)

陈泱潮(作家,资深民运人士,现居丹麦)

陈忠和(中国民主党海外委员会主席,现居荷兰)

李震(民主中国阵线总部理事,现居匈牙利)

陈通(经济学家,现居英国伦敦)

朱振和(前中国民族大学教授,现居德国)

郭琛(欧洲台商会主席,世界台商会副主席)

洛桑旺堆(欧洲藏汉文化交流协会主席,现居比利时)

***************************** *******************************

Recommendation for Gao Yu to be Nominated

for the 2015 Sakharov Prize for Freedom of Thought

We are a group of individuals and organizations that are seriously concerned about the state of human rights in China, and devote much time and effort on improving the situation and promoting change. There is one person in particular that we feel exemplifies devotion to this cause, and who motivates us to work even harder toward a China where every single life has value, a voice, and basic human rights. It is with great enthusiasm that we are writing to you today to recommend Ms. Gao Yu to be included in the nomination process as a candidate for the 2015 Sakharov Prize for Freedom of Thought.

Gao Yu was born on February 3, 1944 in Chongqing, China. She started her career in journalism over 30 years ago, and despite putting herself in persistent danger, she has never given up her fight for the freedom of expression. At 71 years old, she has been put in jail for the third time in her life, where she remains to this day. Without question, the way Gao Yu lives her life embodies the spirit of Andrei Sakharov.

Choosing a challenging life

Gao Yu’s father was a high-ranking official in China, and she could have easily enjoyed a comfortable life. Instead, she chose to pursue freedom of thought early in her life, and started to work as a journalist for the China News Service in the 1979. She was able to interview various well-known personalities in China and provide her articles to Chinese language media outlets in Hong Kong, Taiwan, and other countries. One of her interviewees was Mr. Liu Binyan, a well-known Chinese author, journalist and dissident, who was considered by many to be the “Conscience of China”. When Liu Binyan became the target of government persecution and was prohibited from publishing anything critical of China, Gao Yu stepped in to help reveal the truth in the Hong Kong-based magazine, The Mirror. Gao Yu’s writing attracted extensive attention, and under public pressure, the Chinese Communist Party allowed the People’s Daily to reemploy Mr. Liu. During this period, Gao Yu became a channel for dissident voices to be heard outside of China. However, this put Gao Yu on the CCPs radar and from then on they would closely watch her. Sacrificing her own freedom, Gao Yu embarked on a relentless crusade to further human rights and to speak out against dictatorship.

Events leading to her first prison sentence

In October 1988, Gao Yu became deputy chief editor of the progressive Economics Weekly, a periodical edited by dissident intellectuals. In November 1988, she interviewed two popular intellectuals, Mr. Yan Jiaqi and Mr. Wen Yuankai, and published the interviews in a piece promoting political reforms in China titled “The Dialogue between Yan and Wen”. After the Tiananmen Massacre of 1989, she was punished for publishing these interviews in the Hong Kong-based magazine The Mirror, which the mayor of Beijing called a “political program” for “turmoil and rebellion.” She was labeled an “enemy of the people” and the Economics Weekly was suspended.

On May 21, 1989, after the martial law was enacted, Gao Yu went to Tiananmen Square as a representative of Hu Jiwei, the director of the People’s Daily and one of the leading Party reformers, to persuade students to end their hunger strike and disperse. With the help of Wang Dan, one of the student leaders, she drafted a statement of withdraw.

On May 22, 1989, at the request of Hu Jiwei, Gao Yu drafted another letter for the student protesters addressed to the Standing Committee of the National People’s Congress, appealing to the National People’s Congress to exercise its rights as the country’s highest legislative body and urge the government to engage in a sincere and open dialogue with the students.

Although all these efforts were ultimately in vain, she was nevertheless considered to be directly involved in the movement.

Gao was one of the first people to be arrested in the crackdown on the 1989 Tiananmen Square demonstrations. She was detained on June 3, 1989, the day before the Chinese army put a bloody end to the reform movement. After her arrest in June 1989, she was jailed without formal charge for 15 months until the authorities released her on grounds of ill health.

Events leading to her second prison sentence
After being released from prison in August 1990, Gao Yu found that she was unemployable and prohibited from publishing her works in the mainland Chinese press. She became a freelancer, writing for publications in Hong Kong, the USA and elsewhere, continuing her mission to convey truths about China. On October 2, 1993, Gao was arrested again for supposedly leaking state secrets. According to the International Press Institute, the secrets in question described structural and economic changes planned by the Chinese Communist Party, which had already been reported in the Hong Kong press, including pro-Beijing papers. Her arrest came two days before she was to depart for New York to begin a one-year fellowship at Columbia University’s Graduate School of Journalism. Held incommunicado by state security officials for several months, she was sentenced on November 10, 1994, to six years in prison after grossly unfair judicial proceedings.

Events leading to her third prison sentence

After she was released in February 1999, Gao Yu took independent media work. She became a special correspondent and columnist for The Mirror, and she also wrote regularly for publications such as Apple Daily, Open Magazine and the Hong Kong Economic Journal. She was invited by the Deutsche Welle (Voice of Germany) to be a special correspondent for its program “Beijing Observation”. Her courage for exposing the human rights disasters in China and her unique analysis of Chinese social problems, as represented by her contributions to the Deutsche Welle, made her very popular.

On April 24, 2014, Gao Yu was arrested the third time and accused of “having leaked state secrets.” On April 17, 2015, she was sentenced to 7 years of imprisonment. The state secret that Gao Yu was accused to have leaked is Document No 9 of the Central Committee of the Chinese Communist Party. This document argued for aggressive curbs on the spread of Western democracy, universal values, civil society and press freedom, which China’s Communist Party considered a threat. To accuse Gao Yu of leaking state secrets in this way is undoubtedly absurd.

The severity of Gao Yu’s punishment has aroused global attention
The heavy sentence of Gao Yu shocked the world. Amnesty International said, “the sentencing of the highly respected journalist Gao Yu to seven years in jail by a Chinese court is an affront to justice and an attack on freedom of expression”. The US State Department spokesperson demanded that China release Gao immediately and respect its commitments to human rights. The spokesman of the EU called for the immediate review of Ms. GAO Yu’s case, in line with international standards. Mr. Peter Limbourg, the Director General of Deutsche Welle, repeatedly and personally called for a fair trial that complied with the principles of the rule of law. The German government and Deutsche Welle had also used political and diplomatic channels to advocate on Gao Yu’s behalf.

Gao Yu has been honored for her courage with several international awards

Gao Yu’s unending commitment to freedom of expression and human rights has been recognized:

à In May 1995, she received the Golden Pen of Freedom Award given by the World Association of Newspapers.

à In November 1995, she won the Courage in Journalism Award from the International Women’s Media Foundation.

à In 1997, she won the Press Freedom Award from Reporters Without Borders.

à In March 1997, she became the first journalist to receive the UNESCO/Guillermo Cano World Press Freedom Prize while she was still in prison.

à In 2000 she was named one of International Press Institute’s 50 World Press Freedom Heroes of the 20th century.

à In June 2006 she won the Courage in Journalism Award from the International Women’s Media Foundation for the second time.

The nomination of Gao Yu to be the winner of the 2015 Sakharov Prize will have a far reaching influence.

As you are aware, the Sakharov Prize is established to honor individuals and groups of people who have dedicated their lives to the defense of human rights and freedom of thought. Gao Yu has spent her entire life conveying truth and defending freedom of expression, and has paid dearly for it. She deserves to be honored with the Sakharov prize, which will not only memorialize her work, but also encourage others to follow her path.

According to Reporters Without Borders, China ranked 5th from the bottom up (176th place) in the 2015 World Press Freedom Index. To award Gao Yu with the Sakharov Prize would be a strong condemnation of the CCP’s intolerance of freedom of expression in China, but could also stimulate political reform.

In a country like China, where the state can harness all of its resources to kill any voices expressing a difference of opinion, a woman who can spend her whole life speaking out for truth, freedom, and justice deserves to be respected and honored.

As she was being sentenced in 1994 to six years of imprisonment, Gao Yu said: “This sentence can devastate my health, but not my spirits.” “I am willing to sacrifice all that I have for my country’s modernization and journalism.” Gao Yu vowed, as she was awarded the UNESCO/Guillermo Cano World Press Freedom Prize in 1997: “When I leave prison and regain my freedom, I will use my pen to repay the world and my homeland.”

Thank you very much in advance for your attention and consideration!

Sincerely,

Initiator:

FEI Liangyong (Germany)

Director of the Board of Forum for a Democratic China and Asia (FDCA)

Jordanstr. 10, 90513 Zirndorf, Germany

Tel. +49/911-223820, Email: [email protected]

Tienchi Martin-Liao (Germany)

Former President of Independent Chinese PEN Centre (ICPC)

Member of the Academy of the Arts of the World in Cologne

Kartäuserwall 28 a, 50678 Köln, Germany

Tel.: +49/221 80158705, Email: [email protected]

Co-signed by: (见中文译文名单)

来源:作者提供

作者 editor