
Zhejiang Wenyi Publishing House, the publisher of the translation, announced that it would pull the books off bookshelves and websites, and recall the sold ones. (Photo: Rabindranath Tagore)
Beijing: A publisher in China hurriedly withdrew a Chinese translation of Nobel Laureate Rabindranath Tagore’s “Stray Birds,” after facing flak from literary critics who termed the racy translation of the classic as “blasphemy” and “cultural terrorism”. Continue reading